The programme will be attached to the Office of the Deputy Secretary-General of UNCTAD and will involve close cooperation with all parts of the secretariat. | UN | وسيُلحق البرنامج بمكتب نائب اﻷمين العام لﻷونكتاد وسيشتمل على تعاون وثيق مع كافة أجزاء اﻷمانة. |
The need to expand the self-assessment checklist to cover all parts of the Convention following its evaluation was highlighted. | UN | وأشير إلى ضرورة توسيع نطاق القائمة المرجعية للتقييم الذاتي، بعد تقييمها، لتشمل كافة أجزاء الاتفاقية. |
Mainstreaming gender in all parts of a future programme remains a huge challenge. | UN | وما زال دمج المنظور الجنساني في كافة أجزاء برنامج مقبل تحديا هائلا. |
Its mandate included amending all parts of the Code so as to eliminate any wording that discriminated between men and women. | UN | وتشمل ولاية تلك اللجنة تعديل كافة أجزاء القانون من أجل حذف أي صياغة تميز بين الرجل والمرأة. |
46. throughout this report, the innovative character and the importance of the initial phase of this new body, the Forum on Indigenous Issues, have been emphasized. | UN | 46- تم في كافة أجزاء التقرير التشديد على الطابع الابتكاري لهذه الهيئة الجديدة، أي المحفل المعني بقضايا السكان الأصليين وعلى أهمية مرحلتها الأولية. |
Even development of all parts of Bosnia and Herzegovina and equal treatment of the Republic of Srpska and the Federation of Bosnia and Herzegovina in the allocation of financial resources represent the basic preconditions for the restoration of confidence and coexistence. | UN | وتنمية كافة أجزاء البوسنة والهرسك بشكل متكافئ، ومعاملة جمهورية سربسكا واتحاد البوسنة والهرسك بالتساوي فيما يتصل بتخصيص الموارد المالية تمثلان شرطين أساسيين لاستعادة الثقة والتعايش بين الدول. |
The process is ongoing; it requires communication with all parts of society - consumers, businesspeople, trade unions, educators, the legal community, government and regulatory officials, and judges - about the benefits of competitive markets to them and to their country's economy; | UN | وهذه العملية جارية في الوقت الحاضر، وتتطلب الاتصال مع كافة أجزاء المجتمع من مستهلكين وأصحاب أعمال ونقابات عمال ومربين وأوساط قانونية ومسؤولين حكوميين ومسؤولين عن هيئات الإشراف وقضاة بشأن ما تعود به عليهم المنافسة من منافع وعلى اقتصاد بلدهم. |
Of course, the various components of debt differ considerably in their character and sources of financing – and thus in their sustainability. But all parts of a country’s total debt and how it is financed are interconnected. | News-Commentary | لا شك أن المكونات المتعددة للدين تختلف إلى حد كبير في طبيعتها ومصادر تمويلها ـ وبالتالي تختلف في مدى استدامتها. ولكن هناك ترابط وثيق بين كافة أجزاء الدين الإجمالي وكيفية تمويله. |
The African Group regretted that the text did not encompass all parts of the Covenant, but understood that this exclusion had no bearing or implication for the centrality accorded to the right to selfdetermination in the Covenant or under international human rights law in general. | UN | وأعربت المجموعة الأفريقية عن الأسف لأن النص لم يشمل كافة أجزاء العهد، وقالت إنها تفهم، مع ذلك، أن هذا الاستبعاد ليس له أية تأثيرات أو انعكاسات على المكانة المركزية التي يتبوؤها الحق في تقرير المصير بموجب العهد أو في إطار القانون الدولي لحقوق الإنسان عموماً. |
A majority of the subcommittee suggests adding a comment to paragraph 11 of the United Nations commentary to correct that interpretation; it is of the opinion that the rule applies equally where all parts of the projects are subcontracted. | UN | واقترح أغلب أعضاء اللجنة الفرعية إضافة تعليق إلى هذه الفقرة من شرح الأمم المتحدة لتصحيح هذا التفسير؛ فهم يرون أن القاعدة تنطبق كذلك إذا ما قامت المؤسسة بالتعاقد من الباطن مع مؤسسات أخرى لإنجاز كافة أجزاء المشروع. |
The changes under way in the Secretariat, including technological advances and fiscal restraint, were part of a global phenomenon and should be seen as opportunities for personal development and for the creation of a culture of excellence in all parts of the United Nations. | UN | فالتغييرات الجارية في اﻷمانة العامة، بما فيها دفعات التقدم التكنولوجي والقيود المالية، تمثل جزءا من ظاهرة شاملة وينبغي اعتبارها فرصا للتطور الشخصي ولاستحداث ثقافة تهتم بالامتياز في كافة أجزاء اﻷمم المتحدة. |
The primary task of the task force leader is to clearly define the parameters of the project, ensuring that all parts of the United Nations system are aware of what is expected of them during the mission planning process, and to then follow up to make sure that assignments are completed on time. | UN | وتتمثل المهمة الأساسية لرئيس الفرقة في تحديد معالم المشروع تحديدا واضحا، وكفالة إلمام كافة أجزاء منظومة الأمم المتحدة بما ينتظر منهم أثناء عملية التخطيط للبعثة، والقيام بعد ذلك بأعمال المتابعة لضمان إنجاز المهام في الوقت المناسب. |
The process is ongoing; it requires communication with all parts of society - consumers, businesspeople, trade unions, educators, the legal community, government and regulatory officials, and judges - about the benefits of competitive markets to them and to their country's economy. | UN | وهذه العملية جارية؛ وتتطلب الاتصال مع كافة أجزاء المجتمع - المستهلكون، وأصحاب الأعمال، ونقابات العمال، والمربون، والمجتمع القانوني، والمسؤولون الحكوميون، والمسؤولون عن الرقابة التنظيمية، والقضاة - بشأن الفوائد التي تدرها عليهم وعلى اقتصاد بلدانهم أسواق قائمة على المنافسة. |
36. The State party is invited to submit its next report which should cover all parts of the Kingdom of the Netherlands, which will be the seventh periodic report, by 31 May 2017. | UN | 36- والدولة الطرف مدعوة إلى تقديم تقريرها المقبل، الذي يتعين أن يغطي كافة أجزاء مملكة هولندا، والذي سيكون تقريرها الدوري السابع، بحلول 31 أيار/مايو 2017. |
(36) The State party is invited to submit its next report which should cover all parts of the Kingdom of the Netherlands, which will be the seventh periodic report, by 31 May 2017. | UN | (36) والدولة الطرف مدعوة إلى تقديم تقريرها المقبل، الذي يتعين أن يغطي كافة أجزاء مملكة هولندا، والذي سيكون تقريرها الدوري السابع، بحلول 31 أيار/مايو 2017. |
Their role in the assessment and documentation of the domestic situation of human rights, drawing attention to important human rights concerns, involving all parts of society in the process, supporting the implementation of recommendations by State institutions through consultations, dialogue and cooperation, and monitoring progress and reporting thereon is increasingly recognized and valued. | UN | كما يتزايد الاعتراف بقيمة دور تلك الجهات في تقييم وتوثيق حالة حقوق الإنسان على المستوى المحلي، حيث توجه الاهتمام إلى الشواغل المهمة في مجال حقوق الإنسان وتشرك كافة أجزاء المجتمع في العملية وتدعم تنفيذ مؤسسات الدولة للتوصيات من خلال التشاور والحوار والتعاون، وحيث ترصد التقدم المحرز وتقدم تقارير عن ذلك. |
For example, administrative and service-delivery elements of an organization will address the RBM requirements differently from those entities dealing with substantive or policy issues. But all parts of the organization must address those requirements. | UN | ومن ذلك على سبيل المثال أن العناصر الإدارية وعناصر أداء الخدمات بمنظمة ما ستتناول متطلبات الإدارة المستندة إلى النتائج بصورة مختلفة عن الكيانات المعنية بقضايا موضوعية أو سياساتية، ولكن يجب على كافة أجزاء المنظمة أن تتناول تلك المتطلبات(). |
The Doha work programme established a tight timetable for the conclusion of negotiations by 1 January 2005 as a " single undertaking " (whereby all parts of the outcome of negotiations form a single package binding on all WTO Members). | UN | 7- وقد حدّد برنامج عمل الدوحة جدولاً زمنياً صارماً لاختتام المفاوضات بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2005 باعتماد " تعهدٍ وحيد " (حيث تشكل كافة أجزاء نتائج المفاوضات رزمة وحيدة ملزمة لجميع أعضاء منظمة التجارة العالمية). |
The economic crisis affects all parts of Spain. But, like supporters of the Northern League in Italy, a significant number of Catalans are starting to oppose their supposedly serious, hard-working character and relative success to the “laziness of the Spaniards.” | News-Commentary | والواقع أن الأزمة الاقتصادية تؤثر على كافة أجزاء أسبانيا. ولكن مثلهم كمثل أنصار الرابطة الشمالية في إيطاليا، بدأعددكبير من أهل كاتالونيا في المقارنة بين شخصيتهم الجادة الميالة إلى الكد والاجت��اد ونجاحهم النسبي وبين "كسل الأسبان". ولكن لماذا يتعين عليهم أن يعملوا لصالحهم؟ وبالطبع هناك عدد متزايد من الألمان يتحدثون عن بقية أوروبا كما يتحدث أهل كاتالونيا عن الأسبان. |
It should be noted that throughout this report the term “Azeri” refers to persons of Azeri ethnicity, while the term “Azerbaijani” refers to the citizenry or the institutions of the country. | UN | ومن الجدير بالذكر أن مصطلح " الأذيري " يستخدم للدلالة على الأشخاص من الإثنية الأذيرية، ويستخدم مصطلح " أذربيجاني " للدلالة على مواطني البلاد أو مؤسساتها في كافة أجزاء هذا التقرير. |