That initiative is aimed at curbing all weapons of mass destruction. | UN | وتم تطوير هذه المبادرة لتشمل كافة أسلحة الدمار الشامل. |
We emphasize that the Middle East must become a region free of all weapons of mass destruction. | UN | وتشدد على ضرورة أن يكون الشرق الأوسط منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل. |
The President of Egypt has also called for a Middle East zone free of all weapons of mass destruction. | UN | كما دعا الرئيس المصري إلى إنشاء منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Since President Mubarak's initiative in 1990, Egypt has called for the establishment of a zone free of all weapons of mass destruction in the Middle East. | UN | كما تطالب مصر منذ مبادرة الرئيس مبارك عام ١٩٩٠ بإنشاء منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط. |
The region must be freed from all weapons of mass destruction and their delivery systems. | UN | وكذا جعل المنطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل باﻹضافة الى وسائل إيصالها. |
Therefore, transparency will not be achieved without a full record of all weapons of mass destruction, including nuclear weapons. | UN | إن الشفافية في مجال التسلح لن تكون موفقة ما لم تتضمن معلومات كاملة عن كافة أسلحة الدمار الشامل وغيرها من اﻷسلحة التقليدية. |
89. The Heads of State or Government reiterated their support for the establishment in the Middle East of a zone free of all weapons of mass destruction. | UN | 89- وأعاد رؤساء الدول والحكومات تأكيد مساندتهم لإنشاء منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Conclusion Egypt will continue to follow up its efforts to achieve the goal of establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East as soon as possible, as a major step towards eliminating all weapons of mass destruction from the region. | UN | ستستمر مصر في متابعة مساعيها لتحقيق الهدف الخاص بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في أقرب فرصة ممكنة، وذلك كخطوة هامة نحو إخلاء المنطقة من كافة أسلحة الدمار الشامل. |
In 1991, the Iraqi regime agreed to destroy and to stop developing all weapons of mass destruction and long-range missiles, and to prove to the world it has done so by complying with rigorous inspections. | UN | وفي عام 1991، وافق النظام العراقي على تدمير كافة أسلحة الدمار الشامل والقذائف بعيدة المدى وعلى وقف تطويرها، وعلى أن يثبت للعالم قيامه بذلك عن طريق الامتثال لعمليات تفتيش صارمة. |
Therefore it has become imperative that the international community increase its efforts to adopt practical measures aiming at eliminating all weapons of mass destruction, without exception, and banning their proliferation and stockpiling. | UN | لذلك بات من اﻷكيد أن تكثف المجموعة الدولية جهودها من أجل اتخاذ إجراءات عملية من شأنها التخلص من كافة أسلحة الدمار الشامل بدون استثناء ومنع نشرها وتراكمها. |
The Ministers reiterated their support for the establishment in the Middle East of a zone free of all weapons of mass destruction. | UN | 83 - وأعاد الوزراء تأكيد مساندتهم لإنشاء منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
The Heads of State or Government reiterated their support for the establishment in the Middle East of a zone free of all weapons of mass destruction. | UN | 89 - وأعاد رؤساء الدول والحكومات تأكيد مساندتهم لإنشاء منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Since 1990, within the framework of the initiative of President Mubarak, we have called for the establishment of a zone free of all weapons of mass destruction in the Middle East. | UN | كما تطالب مصر منذ عام ١٩٩٠ - وفي إطار مبادرة الرئيس مبارك - بإنشاء منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط. |
It also undermines the efforts deployed at both the international and regional levels aimed at establishing confidence—building measures, in particular the establishment of a nuclear—weapon—free zone in the Middle East as a crucial step towards implementing President Mubarak's initiative for the establishment of a zone free from all weapons of mass destruction in the region. | UN | كما أنه يقوض الجهود التي يتم بذلها على المستويين الدولي واﻹقليمي لاتخاذ إجراءات لبناء الثقة وبصفة خاصة إنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في الشرق اﻷوسط كخطوة حيوية نحو تنفيذ مبادرة الرئيس مبارك بإنشاء منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل في المنطقة. |
Since the General Assembly adopted its first resolution in January 1946, the United Nations has had as one of its top priorities the total elimination of all weapons of mass destruction. | UN | ومنذ أن اعتمدت الجمعية العامة قرارها الأول في كانون الثاني/يناير 1946، وضعت الأمم المتحدة بين أولوياتها القصوى القضاء الكامل على كافة أسلحة الدمار الشامل. |
Egypt has put forward a number of initiatives at the regional and international levels to face threats stemming from nuclear proliferation. For more than a quarter of a century we have called for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. President Hosni Mubarak has also called for the establishment of a zone free of all weapons of mass destruction in the Middle East. | UN | لقد طرحت مصر العديد من المبادرات على المستوى الدولي والإقليمي لمواجهة الأخطار الناجمة عن الانتشار النووي، حيث دعت منذ ما يزيد عن ربع قرن إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، كما دعا الرئيس حسني مبارك إلى إنشاء منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Second, the attacks, along with subsequent proof that terrorists seek and will use anthrax and other means, have spurred urgent priority for the non-proliferation and the security of the materials of all weapons of mass destruction. | UN | ثانياً، فقد سارعت الهجمات، إلى جانب ما ثبت بعدها من قيام الإرهابيين بمحاولة استخدام الأنتراكس، وأنهم سيستخدمونه بالفعل، هو وغيره من وسائل، بإظهار أولوية عاجلة لعدم انتشار المواد المستخدمة في كافة أسلحة الدمار الشامل وتأمين هذه المواد. |
While expressing our appreciation for the declaration of Africa as a Nuclear-Weapon-Free Zone, we hope that our continent will be relieved of all weapons of mass destruction. We also reiterate our call to free the Middle East from all nuclear weapons and weapons of mass destruction. | UN | وإذ نعــرب فــي هذا الصدد عن ارتياحنا ﻹعلان أفريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، فإننا نأمل أن تتخلص قارتنا من كافة أسلحة الدمار الشامل كما نجدد دعوتنا إلى تكثيف الجهود من أجل إخلاء منطقة الشرق اﻷوسط من اﻷسلحة النوويــة وجميــع أسلحــة الدمار الشامل. |
That is why Egypt has continued to call for the establishment of a nuclear-free zone in the Middle East and the establishment of a zone free of all weapons of mass destruction. | UN | ولذا فقد واصلت مصر المطالبة بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية ومن كافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط، وهو هدف يؤيده المجتمع الدولي وتوافق عليه الجمعية العامة بتوافق اﻵراء كل عام، ولكننا لﻷسف لم نشهد أي تقدم حتى اﻵن نحو تحقيق ذلك الهدف. |
Why is the Zionist entity not branded as a threat to international peace and security in the Middle East? Israel's daily attacks on Arab States and the Palestinian people, and its possession of all types of weapons of mass destruction, including nuclear weapons -- do these not represent a threat to international peace and security? | UN | وإلا لماذا لا يطلق على الكيان الصهيوني أنه يهدد السلم والأمن الدوليين في منطقة الشرق الأوسط؟ ألا تمثل اعتداءاته اليومية على الدول العربية والشعب الفلسطيني وامتلاكه كافة أسلحة الدمار الشامل والأسلحة النووية، هل هذه لا تمثل تهديدا للسلم والأمن الدوليين؟ هل هذا يتم بدعم من حلفائه الأمريكان؟ |
Egypt attaches special importance to the multilateral negotiations on disarmament which, we hope, will lead to the achievement of the objective Egypt has striven for in the General Assembly and in other forums, namely a Middle East region that is free from nuclear and other weapons of mass destruction. | UN | تهتم مصر بصفة خاصة بالمفاوضات متعددة اﻷطراف المعنية بالحد من التسلح وتأمل في أن يمكن من خلالها الوصول الى الهدف الذي طالما دعت اليه مصر في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وخارجها، ألا وهو انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية ومن كافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط. |