"كافة أشكال العنف ضد" - Traduction Arabe en Anglais

    • all forms of violence against
        
    Strengthen data collection, including by developing indicators on the number of incidents as well as the prevalence of all forms of violence against women; UN تعزيز جمع البيانات، بسبل منها وضع مؤشرات عن عدد الحوادث ومستويات انتشار كافة أشكال العنف ضد المرأة؛
    The Committee also expresses concern about the lack of information and data provided about the prevalence of all forms of violence against women. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها إزاء الافتقار إلى معلومات وبيانات مقدمة عن معدلات كافة أشكال العنف ضد المرأة.
    The Committee further expresses concern about the lack of systematic data collection on all forms of violence against women. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء عدم جمع البيانات بانتظام بشأن كافة أشكال العنف ضد المرأة.
    Consultative workshop concerning the Secretary General's in depth study on all forms of violence against women. UN حلقة عمل تشاورية فيما يخص الدراسة المتعمقة للأمين العام بشأن كافة أشكال العنف ضد المرأة.
    The Committee further expresses concern about the lack of systematic data collection on all forms of violence against women. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء عدم جمع البيانات بانتظام بشأن كافة أشكال العنف ضد المرأة.
    Consequently, Brazil had introduced a programme to reduce and prevent all forms of violence against young Brazilians of African descent. UN ولذلك، أدخلت البرازيل برنامجاً لتقليل ومنع كافة أشكال العنف ضد الشبان البرازيليين المنحدرين من أصل أفريقي.
    The international community must make strong commitments to eradicate all forms of violence against women and girls, including: UN ويجب أن تصدر عن المجتمع الدولي التزامات قوية بالقضاء على كافة أشكال العنف ضد النساء والفتيات، تشمل ما يلي:
    Other suggestions included referencing treaties, agreements and other constructive arrangements, and taking a comprehensive approach to all forms of violence against indigenous women and girls. UN وتضمنت الاقتراحات الأخرى إعداد مراجع للمعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة، واتباع نهج شامل إزاء كافة أشكال العنف ضد النساء والفتيات من الشعوب الأصلية.
    :: to mobilize the community to build healthy and harmonious family relationships, to support vulnerable families and to change behaviour in the spirit of values on which the family is based: love, mutual respect, equal sharing of household responsibilities, fighting all forms of violence against women, children, and older persons etc.; UN :: تعبئة جهود المجتمع المحلي لبناء علاقات أسرية سوية قائمة على الانسجام، ولدعم الأسر الضعيفة، وتغيير السلوكيات بالروح المستمدة من القيم الداعمة للأسرة، ألا وهي: الحب، والاحترام المتبادل، وتقاسم مسؤوليات الأسرة المعيشية على قدم المساواة، ومكافحة كافة أشكال العنف ضد المرأة والطفل والمسن، وما إلى ذلك؛
    It would be possible to achieve a world free of all forms of violence against women if joint efforts were made to raise awareness and encourage an outlook that repudiated violence against women among all groups in society, and if harsher penalties were imposed on the perpetrators of such violence. UN وسيكون من الممكن التوصل إلى وجود عالم خال من كافة أشكال العنف ضد المرأة إذا ما تضافرت الجهود لنشر التوعية وتشجيع نظرة مناهضة للعنف ضد المرأة بين كافة فئات المجتمع، وتشديد الجزاءات لمرتكبي ذلك العنف.
    What is lacking in the Democratic People's Republic of Korea is specific legislation established to deal with all forms of violence against women and accompanying prevention and protection measures for victims. UN وما تفتقر إليه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هو تشريع محدد يُسن لمعالجة كافة أشكال العنف ضد المرأة وتصاحبه تدابير لوقاية المجني عليهن وحمايتهن.
    Legislation should prohibit all forms of violence against children with disabilities and ensure safe, child-sensitive, disability-sensitive and gender-sensitive mechanisms allowing for counselling, action on complaints and reporting of violence. UN وينبغي أن تحظر التشريعات كافة أشكال العنف ضد الأطفال ذوي الإعاقة وأن تكفل وجود آليات آمنة مراعية للطفل وللإعاقة وللاعتبارات الجنسانية وتسمح بإسداء المشورة والبت في الشكاوى والإبلاغ عن العنف.
    These economic and social inequalities are at the root of the unequal power relations between men and women that underlie all forms of violence against women. UN ويشكل عدم التكافؤ الاقتصادي والاجتماعي السبب الجذري لعلاقات القوى غير المتكافئة بين الرجل والمرأة التي تكمن وراء كافة أشكال العنف ضد المرأة.
    UNFPA promotes zero tolerance of all forms of violence against women, and using culturally sensitive approaches works for the eradication of harmful practices that are detrimental to women's well-being and health, including their reproductive and sexual health. UN يعزز الصندوق سياسة عدم التسامح إطلاقا مع كافة أشكال العنف ضد المرأة، ويعمل من أجل القضاء على الممارسات الضارة التي تضر بسلامة المرأة وصحتها، بما فيها صحتها الإنجابية والجنسية، وذلك باستخدام نُهج تراعي الخصوصيات الثقافية.
    Her Government was expanding its efforts to combat all forms of violence against women and children around the world, including trafficking in women and children. UN وقالت إن حكومتها تزيد من جهودها لمكافحة كافة أشكال العنف ضد النساء والأطفال في كافة أنحاء العالم، بما في ذلك الاتجار في النساء والأطفال.
    101. The Committee is concerned about the prevalence of all forms of violence against women, including domestic violence. UN 101 - ويساور اللجنة القلق إزاء انتشار كافة أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي.
    The Committee recommended to the Government that it take all measures to prevent all forms of violence against children and make sure that perpetrators of violence against children, including the police, were prosecuted. UN وأوصت اللجنة بأن تتخذ الحكومة جميع التدابير اللازمة لمنع كافة أشكال العنف ضد الأطفال وضمان محاكمة مرتكبي أعمال العنف ضد الأطفال، بمن فيهم أفراد الشرطة.
    It also recommends the establishment of counselling services for victims of violence and sexual harassment; the implementation of public awareness campaigns through the media and public education programmes; and the adoption of a zero-tolerance policy on all forms of violence against women. UN كما توصي بإنشاء خدمات لتقديم المشورة لضحايا العنف والمضايقة الجنسية؛ وتنفيذ حملات التوعية العامة من خلال وسائط الإعلام وبرامج التعليم العام؛ واعتماد سياسة عدم التهاون بشأن كافة أشكال العنف ضد المرأة.
    It also recommends the establishment of counselling services for victims of violence and sexual harassment; the implementation of public awareness campaigns through the media and public education programmes; and the adoption of a zero-tolerance policy on all forms of violence against women. UN كما توصي بإنشاء خدمات لتقديم المشورة لضحايا العنف والمضايقة الجنسية؛ وتنفيذ حملات التوعية العامة من خلال وسائط الإعلام وبرامج التعليم العام؛ واعتماد سياسة عدم التهاون بشأن كافة أشكال العنف ضد المرأة.
    The State party should raise public awareness and conduct education programmes about the fact that all forms of violence against women, including domestic violence and marital rape, are unacceptable. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظم حملات للتوعية وتنفذ برامج تثقيفية حتى يُدرك الجميع أن كافة أشكال العنف ضد المرأة، بما فيها العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج، غير مقبولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus