"كافة الجرائم" - Traduction Arabe en Anglais

    • all offences
        
    • all crimes
        
    • all the crimes
        
    • all the offences
        
    • all criminal offences
        
    • all killings
        
    • all of the offences
        
    all offences penalised in accordance with the Criminal Law in the territory of Latvia also shall be penalised if they are committed on board of an aircraft. UN وإن كافة الجرائم المعاقب عليها وفقا للقانون الجنائي في لاتفيا يعاقب عليها أيضا إذا ارتكبت على متن طائرة.
    However, it is concerned that this data collection system does not cover all offences under the Optional Protocol and is not coordinated for all agencies involved in child protection matters related to the Protocol. UN إلا أنّها قلقة من ألاّ يغطي نظام جمع البيانات هذا كافة الجرائم الوارد ذكرها في البروتوكول الاختياري وألا يتسق مع عمل كافة الوكالات المعنية بمسائل حماية الطفل ذات الصلة بالبروتوكول.
    According to Article 3, para.1 of the Criminal Code, it is applicable to all crimes, committed on the territory of the Republic of Bulgaria. UN :: ووفقا للفقرة 1 من المادة 3 من القانون الجنائي، ينطبق القانون على كافة الجرائم المرتكبة بإقليم جمهورية بلغاريا.
    States should investigate all crimes of a racist or xenophobic nature and take appropriate measures against those found responsible. UN وينبغي للدول التحقيق في كافة الجرائم ذات الطبيعة العنصرية أو التي تُرتكب بدافع كره الأجانب، واتخاذ التدابير المناسبة ضد من تثبت مسؤوليته عن تلك الجرائم.
    Combat all the crimes that continue to be committed, particularly sexual violence against women and children; UN :: مكافحة كافة الجرائم التي لا تزال تُرتكب، ولا سيما أعمال العنف الجنسي ضد النساء والأطفال؛
    However, it regrets that the law does not allow extraterritorial jurisdiction for all the offences under the Optional Protocol, in particular for the recruitment or use in hostilities of children under the age of 18. UN وتأسف، من ناحية أخرى، لكون القانون لا يسمح بممارسة الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية بصدد كافة الجرائم بموجب البروتوكول الاختياري، خاصة تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة أو استخدامهم في العمليات الحربية.
    Article 11 of Law No. 16 of 1960 establishes jurisdiction over all criminal offences committed within the territory of Kuwait. UN تحدّد المادة 11 من القانون رقم 16 لسنة 1960 على الولاية القضائية على كافة الجرائم المرتكبة على الأراضي الكويتية.
    Moreover, the Third Committee had frequently reaffirmed in resolutions adopted by consensus that States had an obligation to investigate all killings. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة الثالثة قد أكدت من جديد، في مرات عديدة، وفي إطار قرارات متخذة بتوافق الآراء، أن الدول تُعتبر مسؤولة عن التحقيق في كافة الجرائم.
    As a result, all offences laid down in the twelve existing UN antiterrorism conventions are criminal offences in the Netherlands. UN ونتيجة لذلك، فإن كافة الجرائم المنصوص عليها في اتفاقيات الأمم المتحدة الإثنتي عشرة المتعلقة بمكافحة الإرهاب تعتبر جرائم في هولندا.
    The Act puts into practice the principle, prescribed by the Convention, that all offences should be treated as if they had been committed not only in the place in which they occurred but also in the territories of the other States parties. UN ويأخذ القانون بالمبدأ المكرس في الاتفاقية والذي مفاده أن تعامل كافة الجرائم كما لو أنها لم تقترف في المكان الذي وقعت فيه فحسب، بل أيضاً على أراضي الدول اﻷخرى اﻷطراف.
    1. For disaggregated statistical data from the Department of Juvenile Welfare on all offences and categories of offences for 2004, 2005 and 2006, see the annex* on this subject. UN 1- للاطلاع على البيانات الإحصائية المفصلة الخاصة بإدارة رعاية الأحداث بشأن كافة الجرائم وتصنيفاتها عن الأعوام 2004 و2005 و2006، انظر المرفق الخاص بهذا الموضوع.
    7. Oman compiles complete yearly statistics on all offences occurring in the Sultanate and on their perpetrators, as well as statistics by nationality and age group. Included are crimes involving the use of, or illicit trade in, weapons. UN 7 - تنظم السلطنة إحصائية جريمة سنوية متكاملة عن كافة الجرائم ومرتكبيها التي تقع في السلطنة ولمختلف الجنسيات والأعمار بما فيها جرائم استعمال السلاح أو الاتجار غير المشروع فيه.
    Haiti has no legislation penalizing terrorism or the financing of terrorism. The Haitian Penal Code, however, penalizes all offences which constitute terrorist acts, without expressly defining them as offences sui generis. UN وليس في جمهورية هايتي تشريع يعاقب على الأعمال الإرهابية أو على تمويلها، غير أن القانون الجنائي في هايتي يعاقب على كافة الجرائم المصنفة في خانة الإرهاب دون أن يأتي صراحة على ذكرها بوصفها جريمة ذات طابع خاص.
    As illustrated hereunder, Yemen's domestic laws contain a number of provisions pertaining to this article that aim at establishing the State's jurisdiction over all offences committed in its territory, regardless of the nationality of the perpetrator. UN 56- تضمنت التشريعات الوطنية إزاء نص هذه المادة عددا من الإجراءات لإقامة ولايتها القضائية على كافة الجرائم التي تقع على إقليم الدولة أياً كانت جنسية مرتكبها وذلك على النحو التالي.
    " This law shall apply to all crimes that are perpetrated within the State, whatever the nationality of the perpetrator. UN " يسري هذا القانون على كافة الجرائم التي تقع على إقليم الدولة أيا كانت جنسية مرتكبها.
    However, in the relevant category of crime, its frequency is significant: a quarter of all crimes against persons are committed in the family. UN ومع هذا، وعلى صعيد فئة الجرائم ذات الصلة، يلاحظ أن تواتر هذه الجريمة له شأنه، بالربع من كافة الجرائم ضد الأشخاص مرتكب في محيط الأسرة.
    And he's been completely exonerated of all crimes associated with his involvement with the Company. Open Subtitles وقد تمت تبرئته تماماً من كافة الجرائم المرتبطة بعلاقته بـ"الشركة"
    :: Combat all the crimes that continue to be committed, particularly rape and sexual violence against women and children as a weapon of war and arson of homes and property. UN :: مكافحة كافة الجرائم التي لا تزال تُرتكب، ولا سيما أعمال الاغتصاب والعنف الجنسي ضد النساء والأطفال، التي أصبحت أسلحة حرب، وتعمد إشعال الحرائق في المساكن والأملاك؛
    It also defined all the crimes specified in the universal counter-terrorism instruments. UN كما أنها حددت كافة الجرائم المحددة في الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب().
    (c) Undertake qualitative and quantitative studies and analysis on the root causes and prevalence of all the offences under the Optional Protocol; and UN (ج) إجراء دراسات وتحاليل نوعية وكمية بشأن الأسباب الجذرية وراء تفشي كافة الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري؛
    32. While noting the State party's exercise of extraterritorial jurisdiction, the Committee is concerned at the application of this being subject to the requirement of double criminality and limited to international crimes specified in article 12.3 of the Criminal Code, which does not include all the offences under the Optional Protocol. UN 32- في حين تلاحظ اللجنة قيام الدولة الطرف بممارسة الولاية القضائية الخارجة عن الإقليم، يساورها القلق لأن تطبيق هذه الولاية مرهون بتوفر شرط التجريم المزدوج ويقتصر على الجرائم الدولية المنصوص عنها في المادة 12-3 من القانون الجنائي التي لا تتضمن كافة الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري.
    According to article 3: " This Code shall apply to all criminal offences committed in the territory of the State, regardless of the nationality of the perpetrator. UN 58- وتنص المادة 3 على أنه: " يسري هذا القانون على كافة الجرائم التي تقع على إقليم الدولة أياً كانت جنسية مرتكبها.
    Operative paragraph 6 of the draft resolution did not make any judgements on social values, but stated that Governments had an obligation to investigate all killings for discriminatory reasons and ensure that such killings were neither condoned nor sanctioned by Government officials. UN والفقرة 6 من المنطوق لا تشمل إبداء أي رأي في القيم الاجتماعية، ولكنها تؤكد أن الحكومات تُعتبَر مسؤولة عن التحقيق في كافة الجرائم المرتكبة لأسباب تمييزية، وكذلك عن الحرْص على عدم التغاضي عن هذه الجرائم أو الموافقة عليها من جانب موظفي الدولة.
    The Code comprises detailed provisions dealing with all of the offences covered by the Optional Protocol through objective procedural rules, starting with the stage where a child is at risk and moving on through to the criminalization of child-trafficking activities and the imposition of penalties as high as a term of rigorous imprisonment and a fine. UN يتضمن القانون أحكاماً مفصلة تغطي كافة الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري عن طريق قواعد موضوعية وإجرائية بدايةً من مرحلة تعرض الطفل للخطر ووصولاً إلى تجريم أفعال الاتجار في الأطفال وفرض عقوبات عليها تصل إلى السجن المشدد والغرامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus