"كافة الدول الأعضاء إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • all Member States to
        
    It once again called on all Member States to fulfil their financial obligations so as to enable the United Nations to better discharge its functions. UN ودعا مجددا كافة الدول الأعضاء إلى الوفاء بالتزاماتها المالية لتمكين الأمم المتحدة من القيام بمهامها على نحو أفضل.
    It called on all Member States to ensure that indigenous peoples were taken into consideration in the elaboration of the post-2015 development agenda. UN وهي تدعو كافة الدول الأعضاء إلى ضمان مراعاة الشعوب الأصلية عند إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Cuba called on all Member States to cooperate, with a view to developing an international normative framework for the regulation, follow-up and monitoring of the activities of private military and security companies. UN وتدعو كوبا كافة الدول الأعضاء إلى التعاون، بهدف إعداد إطار معياري دولي لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ومتابعتها ورصدها.
    To ensure sufficient liquidity, the European Union once again called on all Member States to pay their contributions to all peacekeeping operations in full, on time and without conditions. UN ولضمان توفر سيولة كافية، يدعو الاتحاد الأوروبي من جديد كافة الدول الأعضاء إلى دفع اشتراكاتها بالكامل إلى جميع عمليات حفظ السلام وفي موعدها دون قيد أو شرط.
    He also called on all Member States to support the Director-General in his efforts to attract new Member States to the Organization and to encourage former Member States to rejoin. UN كما دعا كافة الدول الأعضاء إلى دعم المدير العام في جهوده الرامية لاجتذاب دول أعضاء جديدة للمنظمة وتشجيع الدول الأعضاء السابقة على العودة إليها.
    They were also pleased that the Mexican Government would be hosting the conference at which the Convention would be signed, and urged all Member States to participate in that conference. UN ومجموعة الـ 77 والصين ترحبان أيضا بقيام حكومة المكسيك باستضافة مؤتمر التوقيع على هذه المعاهدة، وهما تدعوان كافة الدول الأعضاء إلى المشاركة فيه.
    Given the vast variety of people, places and political circumstances that existed in the world, the United States believed that a single standard of decolonization should not be applied to every territory and they called on all Member States to respect the choices made by the residents of Non-Self-Governing Territories. UN وفي ضوء التنوع الواسع للشعوب والأماكن والظروف السياسية التي توجد في العالم، تعتقد الولايات المتحدة أنه لا ينبغي تطبيق مقياس وحيد لإنهاء الاستعمار على كل إقليم، وتدعو كافة الدول الأعضاء إلى احترام خيارات المقيمين في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    7. Mr. Dhalladoo (Mauritius), speaking on behalf of the Group of African States, called on all Member States to support the draft decision. UN 7 - السيد داللادو (موريشيوس): تحدث باسم مجموعة الدول الأفريقية، ودعا كافة الدول الأعضاء إلى تأييد مشروع المقرر.
    12. The Group joined in calling upon all Member States to pay their contributions in full and on time in order to ensure the Organization's proper functioning. UN 12 - وذكرت أن المجموعة تضم صوتها إلى أصوات مَن يدعون كافة الدول الأعضاء إلى سداد مساهماتها بالكامل في الوقت المناسب لضمان أداء المنظمة لمهامها أداءً سليماً.
    We call on all Member States to work together in supporting the economies of Arab Spring countries and increasing the volume of investments targeted at them in developmental and services domain. UN 126 - ندعو كافة الدول الأعضاء إلى التكاتف من أجل دعم اقتصاد دول الربيع العربي وزيادة حجم الاستثمارات الموجهة إليها في المجالات الإنمائية والخدمية.
    Recalling the ministerial-level discussion of the Security Council held in September 2003, during which the Council invited all Member States to contribute to enhancing the role of the United Nations in establishing justice and the rule of law in post-conflict societies, UN وإذ يستذكر المناقشة التي جرت على المستوى الوزاري في مجلس الأمن، في أيلول/سبتمبر 2003، التي دعا خلالها المجلس كافة الدول الأعضاء إلى الاسهام في تعزيز دور الأمم المتحدة في توطيد العدالة وسيادة القانون في المجتمعات في مرحلة ما بعد النـزاعات،
    26. Concerning abducted and disappeared children, the Special Rapporteur invited all Member States to set up a coordinated, comprehensive, and global approach where different State institutions as well as NGOs and private business would be involved, and he gave examples of States that have already elaborated legislative and administrative measures and programmes to tackle this issue. UN 26- وفيما يتعلق بالأطفال المختطفين والمختفين، دعا المقرر الخاص كافة الدول الأعضاء إلى وضع نهج منسق وكامل وشامل يُفسح المجال لمشاركة المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، وأعطى أمثلة على الدول التي وضعت تدابير وبرامج تشريعية وإدارية لمعالجة هذه القضية.
    32. The Russian Federation paid its assessments in full and on time in order to lend comprehensive support to the Organization and called on all Member States to do likewise, to comply with the Charter and to consolidate the leading role of the United Nations in the system of international relations. UN 32 - وأردف قائلا إن الاتحاد الروسي يدفع مستحقاته كاملة وفي وقتها رغبة منه في تقديم دعم شامل للمنظمة ويدعو كافة الدول الأعضاء إلى أن تحذو حذوه امتثالا للميثاق وتعزيزا للدور الرائد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في منظومة العلاقات الدولية.
    (a) I call on all Member States to address the horrendous humanitarian, human rights and development impact of cluster munitions by concluding a treaty that: UN (أ) أدعو كافة الدول الأعضاء إلى التصدي إلى الآثار المروعة للذخائر العنقودية في المجالات الإنساني والحقوقي والإنمائي، وذلك بإبرام معاهدة تقوم بما يلي:
    The Working Group reiterates the need for effective regulations of the activities of PMSCs and invites all Member States to facilitate the Working Group's study on national legislation, which aims to identify trends and good practices and to develop guidance for Member States in exercising effective oversight of the activities of PMSCs. UN ويؤكد الفريق العامل من جديد على ضرورة إيجاد أنظمة فعالة لأنشطة الشركات العسكرية و/أو الأمنية الخاصة ويدعو كافة الدول الأعضاء إلى تيسير الدراسة التي يجريها بشأن التشريعات الوطنية والتي ترمي إلى تحديد الاتجاهات والممارسات الجيدة وإلى وضع توجيهات للدول الأعضاء في ممارسة الرقابة الفعالة لأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    The Working Group reiterates the need for effective regulation of the activities of PMSCs and invites all Member States to facilitate its study of national legislation, which aims to identify trends and good practices and to develop guidance for Member States in exercising effective oversight of the activities of PMSCs. UN ويؤكد الفريق العامل من جديد ضرورة وضع قواعد تنظيمية فعالة لأنشطة الشركات العسكرية و/أو الأمنية الخاصة، ويدعو كافة الدول الأعضاء إلى تيسير الدراسة التي يجريها بشأن التشريعات الوطنية والتي ترمي إلى تحديد الاتجاهات والممارسات الجيدة وإلى وضع توجيهات للدول الأعضاء في ممارسة الرقابة الفعالة لأنشطة الشركات العسكرية و/أو الأمنية الخاصة.
    (o) all Member States to continue to provide increased assistance in response to the United Nations appeals for relief, rehabilitation and reconstruction efforts in all regions, including those aimed at the strengthening of civil society, encouraging good governance and the reestablishment of the rule of law, and to support the development of a culture of human rights and other activities of the Office of the High Commissioner concerning Somalia; UN (س) كافة الدول الأعضاء إلى توفير المساعدة المتزايدة استجابة لنداءات الأمم المتحدة ببذل جهود في مجالات الإغاثة وإعادة التأهيل والإعمار في جميع مناطق الصومال، بما في ذلك الجهود الرامية إلى تعزيز المجتمع المدني والتشجيع على قيام حكم سديد وإعادة إرساء سيادة القانون، وأن تدعم أنشطة المفوضية السامية فيما يتعلق بالصومال؛
    4. Invites the international community, including all Member States, to devote special attention to improving resource flows for development, including public and private, foreign and domestic, to assist the developing countries, particularly the least developed countries, to achieve the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration; UN 4 - تدعو المجتمع الدولي، بما فيه كافة الدول الأعضاء إلى إيلاء اهتمام خاص لتحسين تدفقات الموارد لأغراض التنمية، بما فيها موارد القطاعين العام والخاص والموارد الأجنبية والمحلية، لمساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(1)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus