"كافة الدول الأعضاء في" - Traduction Arabe en Anglais

    • all States Members of the
        
    • all member states of
        
    • all Member States on
        
    • of all States Members
        
    • all the member States of the
        
    Considering the contribution that all States Members of the United Nations make to peacekeeping, UN وإذ تضع في اعتبارها المساهمة التي تقدمها في حفظ السلام كافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة،
    Considering the contribution that all States Members of the Organization make to peacekeeping, UN وإذ تضع في اعتبارها المساهمة التي تقدمها في حفظ السلام كافة الدول الأعضاء في المنظمة،
    Both communications were circulated to all States Members of the United Nations, as well as States parties to UNCLOS. UN وعممت كلتا المراسلتين على كافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، فضلا عن الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Such a body would also facilitate the dissemination of strategic information pertaining to the steel industry to all member states of the United Nations. UN ويمكن لهذه الهيئة أيضاً أن تقوم بتيسير نشر المعلومات الاستراتيجية ذات الصلة بصناعة الصلب في صفوف كافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    I believe that such a stalemate is not in the interest of any country, especially after all member states of the Conference have agreed on the commencement of negotiations. UN وأعتقد بأن هذا ليس في صالح أي بلد خاصة بعد أن اتفقت كافة الدول الأعضاء في المؤتمر على بدء المفاوضات.
    The President sent their report to all Member States on 7 July 2006. UN ووجه الرئيس تقريرهما إلى كافة الدول الأعضاء في 7 تموز/يوليه 2006.
    It is overseen and guided by an Ad Hoc Working Group of the Whole of the General Assembly, comprised of representatives of all States Members of the United Nations. UN ويتولى الإشراف على العملية المنتظمة وتوجيهها فريق عامل مخصص جامع تابع للجمعية العامة يتكون من ممثلي كافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Considering the contribution that all States Members of the United Nations make to peacekeeping, UN وإذ تضع في اعتبارها المساهمة التي تقدمها في حفظ السلام كافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة،
    France, which has never ceased to take practical action to promote human rights, undertakes to continue these efforts both domestically and internationally, in cooperation with all States Members of the United Nations. UN ففرنسا، التي ما فتئت تعمل بشكل ملموس لصالح حقوق الإنسان، تتعهد بمواصلة ذلك سواء على الصعيد الداخلي أو الدولي بالتعاون مع كافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The study, if approved, will forward questionnaires to all States Members of the United Nations for information on the laws and mechanisms put in place for combating corruption. UN وسترسل في إطار الدراسة، في حالة الموافقة عليها، استبيانات إلى كافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من أجل الحصول على معلومات عن القوانين والآليات التي وضعت موضع التنفيذ لمكافحة الفساد.
    (a) Accession of all States Members of the United Nations to the international instruments on combating terrorism and organized crime; UN (أ) انضمام كافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة؛
    19. With regard to the issue of an arms race in space, the Libyan Arab Jamahiriya considered outer space to be a common good, which should therefore be used in the interests of all humankind, for its development and prosperity. It called on all States Members of the United Nations to adopt such conventions and laws as would preclude the use of outer space for military purposes. UN 19 - وبصدد مسألة السباق نحو التسلح في الفضاء، قال إن بلاده ترى أن الفضاء الخارجي ملك مشترك ينبغي استخدامه لما فيه مصلحة البشرية جمعاء من تنمية ورخاء، وتدعو كافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى اعتماد اتفاقيات وقوانين تحظر استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض العسكرية.
    52. The peacekeeping agenda was mostly set outside the General Assembly, owing to the relatively dormant state of the Special Committee on Peacekeeping Operations, which had been established to enable debate among all States Members of the United Nations on all aspects of peacekeeping. UN 52 - إن خطة حفظ السلام توضع في الغالب خارج الجمعية العامة، بسبب الحالة الخاملة نسبياً للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، التي أنشئت لتيسير مناقشة كافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لجميع جوانب حفظ السلام.
    One speaker stated that his delegation, in its work in the Security Council, had been guided by the principle that the Council acts on behalf of all States Members of the United Nations in carrying out its responsibilities, as enshrined in Article 24 (1) of the United Nations Charter. UN ذكر أحد المتكلمين أن وفده، خلال عمله في مجلس الأمن، كان يهتدي بمبدأ أن المجلس يعمل نيابة عن كافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في أداء مسؤولياته، وفقا لما تنص عليه المادة 24 (1) من ميثاق الأمم المتحدة.
    all member states of the United Nations must strive to conclude the draft comprehensive convention on international terrorism. UN ويجب أن تعمل كافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على الانتهاء من مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    The absolute prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment was one of the fundamental principles to which all member states of the United Nations subscribed. UN وأضافت أن الحظر المطلق للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يمثل أحد المبادئ الأساسية التي أقرتها كافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Pursuant to that request, the Working Group sent a note verbale to all Member States on 22 January 2013, requesting information on cases of mercenaries convicted by national courts. UN واستجابة لهذا الطلب، أرسل الفريق العامل مذكرة شفوية إلى كافة الدول الأعضاء في 22 كانون الثاني/يناير 2013، يطلب فيها معلومات عن قضايا المرتزقة المدانين من قبل محاكم وطنية.
    12. Pursuant to Human Rights Council resolution 21/8, the Working Group sent a note verbale to all Member States on 22 January 2013 requesting information on cases of mercenaries convicted by national courts. UN 12 - عملا بقرار مجلس حقوق الإنسان 21/8، أرسل الفريق العامل مذكرة شفوية إلى كافة الدول الأعضاء في 22 كانون الثاني/يناير 2013 يطلب فيها معلومات عن قضايا المرتزقة الذين أدانتهم محاكم وطنية.
    Pursuant to this request, the Working Group sent a note verbale to all Member States on 22 January 2013 requesting information on cases of mercenaries convicted by national courts. UN واستجابة لهذا الطلب، أرسل الفريق العامل مذكرة شفوية إلى كافة الدول الأعضاء في 22 كانون الثاني/يناير 2013 يطلب فيها معلومات عن قضايا المرتزقة المدانين من قبل محاكم وطنية.
    Not all the member States of the Conference on Disarmament have an equal responsibility for this inexcusable impasse. UN ولا تتحمل كافة الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح القدر نفسه من المسؤولية عن هذا المأزق الذي لا مبرِّر لـه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus