The centre provides a one-stop shop for locating all authorities and organizations relevant for exporters and investors. | UN | ويعتبر المركز مصلحة متعددة الخدمات تساعد على تعيين كافة السلطات والمنظمات التي تهم المصدرين والمستثمرين. |
The United Nations should take an active and consistent approach in dealing with all authorities regarding the gender issue. | UN | وينبغي أن تتبع اﻷمم المتحدة نهجاً نشيطاً ومتناسقاً عند تعاملها مع كافة السلطات في قضية المساواة بين الجنسين. |
The rulings of the Supreme Constitutional Court are final and binding upon all authorities of the State, and are published in the country's Official Gazette. | UN | وتعبر الأحكام الصادرة عن تلك المحكمة نهائية ونافذة على كافة السلطات بالدولة وتنشر بالجريدة الرسمية للبلاد. |
The rulings of the Constitutional Court are final, are binding on all authorities of the State and are published in the country's Official Gazette. | UN | وتعتبر الأحكام الصادرة عن تلك المحكمة نهائية ونافذة على كافة السلطات بالدولة وتنشر بالجريدة الرسمية للبلاد. |
Hence, since Egypt's accession to the Convention, they have constituted legislative principles which are directly enforceable in Egypt and binding on all the authorities to which they apply. | UN | ومن ثم، فهي تشتمل بعد انضمام مصر للاتفاقية قواعد تشريعية صالحة للإنفاذ المباشر في مصر وتلتزم بها كافة السلطات المخاطبة بها. |
all authorities involved in budget management with regard to every chapter of the federal budget must comply with this principle. | UN | ويتعين على كافة السلطات المنوطة بإدارة شؤون الميزانية فيما يخص كل باب جديد من الميزانية الاتحادية الامتثال لهذا المبدأ. |
129. The remedy of habeas corpus, which is regarded under the Constitution as a human right, is available against all authorities. | UN | 129- إن سبيل الانتصاف المتمثل في أمر الإحضار والذي يعتبر حقاً من حقوق الإنسان في إطار الدستور، متاح ضد كافة السلطات. |
1. These Principles shall be observed by all authorities, groups and persons irrespective of their legal status and applied without any adverse distinction. | UN | 1- تراعي هذه المبادئ كافة السلطات والجماعات والأشخاص بغض النظر عن مركزهم القانوني، وتُطبق دون أي تمييز متضارب. |
5. The Special Rapporteur intends to establish working relations and contacts with all authorities concerned. | UN | ٥ - وتعتزم المقررة الخاصة إقامة علاقات واتصالات عمل مع كافة السلطات المعنية. |
In addition to its primary tasks, the intervention centre coordinates the work of all authorities involved in the case, including authorities responsible for social and legal protection of victims, municipal authorities, the Czech Republic Police and municipal police forces, NGOs and charities. | UN | وتنسق مراكز التدخل، بالإضافة إلى مهامها الأولية، عمل كافة السلطات المعنية بالحالة، بما في ذلك السلطات المسؤولة عن الحماية الاجتماعية والقانونية للضحايا والسلطات البلدية وشرطة الجمهورية التشيكية وقوى الشرطة البلدية والمنظمات غير الحكومية والجمعيات الخيرية. |
3. all authorities concerned shall grant and facilitate the free passage of humanitarian assistance and grant persons engaged in the provision of such assistance rapid and unimpeded access to the internally displaced. | UN | 3- تتولى كافة السلطات المعنية إتاحة وتيسير المرور الحر للمساعدة الإنسانية وتمكين الأشخاص القائمين على توفير هذه المساعدة من الوصول، بسرعة ودون عوائق، إلى المشردين داخلياً. |
all authorities concerned shall grant and facilitate for international humanitarian organizations and other appropriate actors, in the exercise of their respective mandates, rapid and unimpeded access to internally displaced persons to assist in their return or resettlement and reintegration. | UN | تتيح كافة السلطات المعنية وتيسر للمنظمات الإنسانية الدولية والأطراف المعنية الأخرى، لدى ممارسة كل منها لولايته، إمكانية الوصول السريع غير المقيَّد إلى الأشخاص المشردين داخلياً لمساعدتهم في العودة أو التوطن والاندماج من جديد. |
In addition, pursuant to article 151 of the Constitution, the Covenant is regarded as a law of the country. Accordingly, its provisions are binding on all authorities of the State and can be invoked by anyone seeking any form of legal redress at the local level before the courts. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن العهد يعتبر عملاً بنص المادة 151 من الدستور قانوناً من قوانين البلاد وبالتالي تلتزم بتنفيذ أحكامه كافة السلطات في الدولة ويمكن الاستناد إليه أمام كافة وسائل الإنصاف المحلية في حالة اللجوء للقضاء. |
Act No. 460/2002 of the National Council of the Slovak Republic, on implementing international sanctions to safeguard international peace and security, ensures the duties and obligations of all authorities in the Slovak Republic. | UN | ويكفل قانون المجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية رقم 460/2002 المتعلق بتنفيذ الجزاءات الدولية الرامية إلى صون السلام والأمن على الصعيد الدولي واجبات والتزامات كافة السلطات في الجمهورية السلوفاكية. |
Assistance and protection activities are provided on the understanding that the Guiding Principles on Internal Displacement (E/CN.4/1998/53/Add.2, annex) are observed by all authorities, groups and persons irrespective of their legal status and are applied without any adverse distinction (principle 2.1), including the principles relating to return. | UN | وتوفر أنشطة المساعدة والحماية على أن تراعي مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي (E/CN.4/1998/53/Add.2، المرفق) كافة السلطات والجماعات والأشخاص بغض النظر عن مركزهم القانوني، وتُطبَّق هذه المبادئ دون أي تمييز متضارب (المبدأ 2 -1) بما في ذلك المبادئ المتعلقة بالعودة. |
“all authorities and international actors shall respect and ensure respect for their obligations under international law, including human rights and humanitarian law, in all circumstances, so as to prevent and avoid conditions that might lead to displacement of persons.” | UN | " يجب على كافة السلطات والجهات الدولية الفاعلة أن تحترم وتكفل الاحترام لواجباتها بمقتضى القانون الدولي بما في ذلك حقوق الإنسان والقانون الإنساني، في كافة الظروف، حتى تتجنب وتمنع الأوضاع التي من شأنها أن تفضي إلى تشرد الأشخاص. " . |
" all authorities and international actors shall respect and ensure respect for their obligations under international law, including human rights and humanitarian law, in all circumstances, so as to prevent and avoid conditions that might lead to displacement of persons. " | UN | " يجب على كافة السلطات والجهات الدولية الفاعلة أن تحترم وتكفل الاحترام لواجباتها بمقتضى القانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني في كل الظروف حتى تتجنب وتمنع الأوضاع التي من شأنها أن تفضي لتشرد الأشخاص " . |
They should also govern the preparation and implementation of return operations and the treatment of returnees and " be observed by all authorities, groups and persons irrespective of their legal status and applied without any adverse distinction " (principle 2, para. 1). | UN | كما ينبغي أن تنظِّم هذه المبادئ إعداد وتنفيذ عمليات العودة ومعاملة العائدين، و " أن تراعيها كافة السلطات والجماعات والأشخاص، بغض النظر عن مركزهم القانوني، وأن تطبَّق دون أي تمييز متضارب " (المبدأ 2 الفقرة 1). |
Moreover, on completion of the constitutional procedures for accession thereto, the provisions of this Convention became part of the country's law and, consequently, are binding on all the authorities in the State. | UN | كما أنه بإتمام الإجراءات الدستورية الخاصة بالانضمام إليها تصير أحكام هذه الاتفاقية قانوناً من قوانين البلاد وبالتالي تلتزم كافة السلطات في الدولة بتطبيق أحكامها. |
In accordance with the procedures laid down in article 151 of the Constitution, any treaty to which Egypt has acceded and which has been published in the country's Official Gazette is regarded as forming part of the legislation in force in the country and must be applied by all the authorities. | UN | وتحظى مصر بذلك بموقع متقدم بالنسبة لدول العالم بالنسبة لعدد الاتفاقيات المنضمة إليها. وطبقاً للاجراءات الدستورية وعملاً بنص المادة ١٥١ من الدستور، فإنه بانضمام مصر للاتفاقية ونشرها بالجريدة الرسمية للبلاد تعد بمثابة قانون من القوانين السارية في البلاد ويعمل بها أمام كافة السلطات. |
All of this is considered in the context of the principle of equality and non-discrimination stipulated under article 40 of the Constitution. In part I, Egypt also outlines a number of constitutional principles and rulings which have been handed down by the Supreme Constitutional Court and are binding on all the authorities of the State. | UN | وذلـك كله في اطار مبدأ المسأواة وعدم التمييز المنصوص عليه بالمادة 40 من الدستور وأوضحت مصر كذلك بالجزء الأول من هذا التقرير بعض المبادئ والأحكام الدستورية التي صدرت عن المحكمة الدستورية العليا والتي تلتزم بتنفيذها كافة السلطات في الدولة. |