"كافة الموظفين" - Traduction Arabe en Anglais

    • all staff
        
    • all personnel
        
    • of all the staff
        
    The Bulletin had been distributed to all staff and permanent missions. UN وقد وُزّعت النشرة على كافة الموظفين وعلى البعثات الدائمة أيضا.
    In addition, all staff are subject to annual performance evaluations. UN وعلاوة على ذلك، يخضع كافة الموظفين لتقييمات سنوية للأداء.
    However, there is a need to establish mechanisms to ensure that information is shared among all staff at all duty stations. UN لكن ثمة حاجة إلى إيجاد آليات لضمان تبادل المعلومات بين كافة الموظفين في جميع مراكز العمل.
    This includes acknowledgement by all staff of: UN وينطوي ذلك على إقرار كافة الموظفين بما يلي:
    In accordance with this recommendation, all personnel of the Field Operation were withdrawn from the various field offices to Kigali. UN ووفقاً لهذه التوصية، تم سحب كافة الموظفين التابعين للعملية الميدانية من مختلف المكاتب الميدانية وجيء بهم إلى كيغالي.
    Therefore, there is a risk that not all staff members are aware of their rights, duties and obligations in respect to ethics and fraud management, on which they may not have been briefed or trained. UN ولذا يظهر أن هناك مخاطرة تتمثل في عدم دراية كافة الموظفين بحقوقهم وواجباتهم والتزاماتهم فيما يتعلق بالأخلاقيات والتعامل مع الغش، وهي أمور قد لا يكونون على علم بها أو دربوا عليها.
    The retreat allowed discussion of methodology, work planning and other work-related issues of relevance for all staff. UN وقد أتاح المعتكف الفرصة لمناقشة المنهجية وخطة العمل وغير ذلك من المسائل ذات الصلة بعمل كافة الموظفين.
    One of the main employment benefits is that all staff are given the opportunity to combine work with care. UN ومن استحقاقات العمل الرئيسية، إعطاء كافة الموظفين فرصة الجمع بين العمل والرعاية.
    all staff are trained in suicide prevention as part of their initial training and the strategy is reviewed annually to determine whether changes are required as a result of operational experience. UN ويجري تدريب كافة الموظفين على طرق مكافحة الانتحار كجزء من تدريبهم اﻷولي، كما يجري استعراض الاستراتيجية سنوياً لتقرير ما إذا كان من المطلوب ادخال تغييرات نتيجة للتجربة العملية.
    In addition, the OIOS website is being updated to more clearly explain responsibilities of all staff for reporting possible misconduct. UN وإضافة إلى ذلك، يجري تحديث الموقع الإلكتروني لمكتب خدمات الرقابة الداخلية لكي يشرح على نحو أوضح مسؤوليات كافة الموظفين عن الإبلاغ عن حالات سوء السلوك المحتملة.
    117. The Board recommends that the Department of Peacekeeping Operations ensure that all staff involved in procurement sign the declaration of independence. UN 117 - ويوصي المجلس إدارة عمليات حفظ السلام بضمان توقيع كافة الموظفين المعنيين بالمشتريات لإقرار عدم التبعية.
    Disciplinary action and criminal prosecution must be pursued wherever warranted in order to hold individuals accountable and to give a clear message to all staff members that misconduct would not be tolerated. UN ومن الواجب أن يٌضطَلع بإجراء تأديب ومقاضاة جنائية، عند الاقتضاء، لتحميل المسؤولية الواجبة للأفراد، ولتنبيه كافة الموظفين إلى أن سوء التصرف ليس موطنا للتسامح.
    First, the full results of the survey, together with a letter addressed to all staff outlining follow-up plans, had been published on the Internet. UN أولها أن النتائج الكاملة للدراسة الاستقصائية بالإضافة إلى رسالة موجهة إلى كافة الموظفين تحدد الخطوط العامة لخطط المتابعة قد نشرت على شبكة الإنترنت.
    84. UNFPA will actively promote increased access to knowledge for all staff. UN 84 - سيشجع صندوق الأمم المتحدة للسكان تشجيعا جادا زيادة تمكن كافة الموظفين من الاطلاع على المعارف.
    One delegation encouraged UNHCR to ensure that all staff become familiar with the Agenda's contents, since it represented a new phase in cooperation between all stakeholders. UN وشجع أحد الوفود المفوضية على تعريف كافة الموظفين بمحتويات جدول الأعمال، لأنه يمثل حالة جديدة من التعاون بين جميع أصحاب المصلحة.
    Upon promulgation, the guidelines will be made available to all staff members in the Organization through the Intranet and will also be distributed to all staff involved in the procurement process, both at Headquarters and in the missions. UN وعند النشر، ستتاح هذه المبادئ التوجيهية لجميع الموظفين في المنظمة من خلال الشبكة الداخلية للمنظمة كما ستوزع على كافة الموظفين الذين لهم علاقة بعملية المشتريات، في المقر وفي البعثات على حد سواء.
    In this regard, the Division has issued an instruction to remind all staff of their responsibilities in this area and, in particular, of the need to ensure confidentiality of information associated with their functions. UN وفي هذا الصدد، أصدرت الشعبة تعليمات لتذكر كافة الموظفين بمسؤولياتهم في هذا المجال، وعلى وجه الخصوص بضرورة كفالة سرية المعلومات المتعلقة بمهامهم.
    Thus, it is necessary to ensure that all staff have the necessary UNFPA-related competencies and skills in programming, monitoring and evaluation and accountability. UN وهكذا، فإن من الضروري ضمان امتلاك كافة الموظفين للقدرات والمهارات اللازمة المتصلة بصندوق الأمم المتحدة للسكان فيما يختص بالبرمجة والرصد والتقييم والمساءلة.
    I extend my thanks to all personnel serving in this Office for their unwavering support for the cause of peace and stability in Sierra Leone. UN وأقدِّم شكري إلى كافة الموظفين العاملين في هذا المكتب على دعمهم الثابت لقضية السلام والاستقرار في سيراليون.
    At the same time, the Committee stresses the need to develop alternative arrangements to ensure death and disability cover for all personnel employed in peace-keeping operations. UN وفي نفس الوقت، تشدد اللجنة على ضرورة استحداث ترتيبات بديلة لكفالة تغطية كافة الموظفين العاملين في عمليات حفظ السلم بنظام لاستحقاقات الوفاة والعجز.
    87. The delegation commends the high level of dedication, commitment and hard work of all the staff it met. UN 87 - يثني الوفد على المستوى الرفيع من التفاني والالتزام والعمل الدؤوب الذي يتمتع به كافة الموظفين الذين قابلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus