"كافة قطاعات الاقتصاد" - Traduction Arabe en Anglais

    • all sectors of the economy
        
    In addition, the Committee recommends that the State party put in place oversight mechanisms to ensure that working conditions are fair in all sectors of the economy. UN وتوصيها كذلك بوضع آليات للمراقبة لضمان أن تكون ظروف العمل منصفة في كافة قطاعات الاقتصاد.
    In addition, the Committee recommends that the State party put in place oversight mechanisms to ensure that working conditions are fair in all sectors of the economy. UN كما توصيها، إضافة إلى ذلك، بوضع آليات للمراقبة لضمان أن تكون ظروف العمل منصفة في كافة قطاعات الاقتصاد.
    The impact of the floods on all sectors of the economy has been enormous: 10 per cent of the cultivated land was destroyed, while 90 per cent of the irrigation structure in the affected areas was damaged. UN وكان تأثير الفيضانات على كافة قطاعات الاقتصاد تأثيرا مروعا: فقد دُمرت 10 في المائة من الأراضي المزروعة، بينما تضررت نسبة 90 في المائة من هياكل الري في المناطق المنكوبة.
    The Government of Tanzania recognized the need to pursue environmentally friendly policies and strategies in order to ensure sustainable development in all sectors of the economy. UN وتدرك حكومة تنـزانيا الحاجة إلى متابعة السياسات والاستراتيجيات المناسبة للبيئة من أجل ضمان التنمية المستدامة في كافة قطاعات الاقتصاد.
    Some participants were of the view that the proposed workshop on economic diversification was of high priority, particularly for LDCs, and that it should cover all sectors of the economy. UN 29- ورأى بعض المشاركين أن حلقة العمل المقترحة بشأن سبل تنويع الاقتصاد لها درجة عالية من الأولوية، وبشكل خاص بالنسبة لأقل البلدان نموا، وأنه يجب أن تشمل كافة قطاعات الاقتصاد.
    There is widespread interest in developing countries in the adaptation to their specific needs of international methodologies and indicators to measure innovation in all sectors of the economy, ensuring that innovation is interpreted to encompass innovative applications as well as innovative products. UN وتهتم البلدان النامية اهتماما واسع النطاق بتكييف المنهجيات والمؤشرات الدولية المعتمدة لقياس الابتكار في كافة قطاعات الاقتصاد لاحتياجاتها بالذات بحيث تكفل أن يفهم أن الابتكار يشمل التطبيقات الابتكارية، فضلا عن المنتجات المبتكرة.
    In its deliberations on energy, the Commission emphasized that meeting the energy challenge would require financial resources, technology transfer and commitment to innovative ways of applying energy-efficient, environmentally sound and cost-effective technologies to all sectors of the economy. UN وفي مداولات اللجنة المتعلقة بالطاقة، شددت اللجنة على أن مجابهة تحديات الطاقة ستتطلب موارد مالية، ونقل التكنولوجيا والالتزام باتباع طرق مبتكرة لتطبيق تكنولوجيات تتسم بكفاءة استخدام الطاقة وسليمة بيئيا وفعالة من حيث التكلفة، وذلك في كافة قطاعات الاقتصاد.
    During the planning period, the United Nations system will be in a position to promote a comprehensive strategy for enhancing equality for women in the workplace and in employment opportunities and for facilitating the development of women entrepreneurship in all sectors of the economy by enhancing women's access to productive resources, training, technologies, markets and trade. UN وأثناء فترة التخطيط، سيكون بوسع منظومة اﻷمم المتحدة أن تشجع وضع استراتيجية شاملة لتعزيز مساواة النساء في أماكن العمل وفرص العمالة، ولتيسير إقامة مشاريع على يد المرأة في كافة قطاعات الاقتصاد من خلال تعزيز إمكانية وصول المرأة لموارد الانتاج والتدريب والتكنولوجيات واﻷسواق وعمليات التجارة.
    With a view to optimizing the use of its natural resources in all sectors of the economy, the Government had introduced an industrial development strategy whose ultimate goal was to further social and economic progress in the country. UN 34- وبغية زيادة استخدام الموارد الطبيعية في كافة قطاعات الاقتصاد اعتمدت الحكومة استراتيجية للتنمية الصناعية هدفها النهائي هو تعزيز التقدم الاجتماعي والاقتصادي في البلد.
    URGES Member States to mobilize all sectors of the economy in order to accelerate implementation of the Plan of Action of the Revised African Regional Nutrition Strategy (2005 - 2015); UN 5 - يحث الدول الأعضاء على تعبئة كافة قطاعات الاقتصاد من أجل التعجيل بتنفيــذ خطة العمل للاستراتيجية الإقليمية الأفريقية المنقحة المتعلقة بالتغذية (2005-2015)؛
    12. The services sector, particularly infrastructure services, is not important only in its own right but can help improve efficiency and competitiveness in all sectors of the economy (see TD/B/C.I/MEM.3/8). UN 12 - ولا يكتسي قطاع الخدمات، وخدمات البنية التحتية بشكل خاص، أهمية في حدّ ذاته فحسب، بل يستطيع أن يساعد على تحسين الكفاءة والقدرة التنافسية في كافة قطاعات الاقتصاد (انظر الوثيقة TD/B/CI/MEM.3/8).
    The principal difficulties in preparing the national communication were linked with deep changes aimed at Latvia’s transition from a centrally planned economy model to market relations, taking place in all sectors of the economy, state administration and legislation in the aftermath of the collapse of the USSR and regaining of independence. UN ٣- وقد ارتبطت الصعوبات الرئيسية التي ووجهت في إعداد البلاغ الوطني بالتغيرات العميقة الهادفة إلى انتقال لاتفيا من نموذج الاقتصاد ذي التخطيط المركزي إلى الاقتصاد السوقي، وهي تغيرات تشهدها كافة قطاعات الاقتصاد وإدارة شؤون الدولة والجهات التشريعية في أعقاب انهيار اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية واستعادة الاستقلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus