"كافيا لتحقيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • sufficient to achieve
        
    • sufficient for
        
    • insufficient to achieve
        
    • enough to bring
        
    It follows that States have to decide whether this initial registration is sufficient to achieve third-party effectiveness of the security right in the product or mass derived from the processing or commingling of the originally encumbered assets. UN وبالتالي، يتعين على الدول أن تقرّر ما إذا كان هذا التسجيل الأولي كافيا لتحقيق نفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة في المنتج أو الكتلة التي أسفرت عنها عملية معالجة الموجودات المرهونة أصلا أو مزجها.
    It did not delve further into whether the amount allocated was sufficient to achieve a reasonable level of health. UN ولم تتعمق أكثر في ما إذا كان المبلغ المخصص كافيا لتحقيق مستوى معقول من الرعاية الصحية.
    Noting that dialogue may not be sufficient to achieve reconciliation, he underlined the need for reparations for victims. UN ولدى الإشارة إلى أن الحوار قد لا يكون كافيا لتحقيق المصالحة، أكد رئيس اللجنة على ضرورة تقديم التعويضات إلى الضحايا.
    It is increasingly clear that economic growth is necessary, but not sufficient, for sustainable development. UN لقد بات من الواضح بصورة متزايدة أن النمو الاقتصادي ضروري لكنه ليس كافيا لتحقيق التنمية المستدامة.
    In most countries the recovery will be insufficient to achieve meaningful improvements in social conditions. UN وفي معظم البلدان، لن يكون الانتعاش كافيا لتحقيق تحسن يُعتد به في الأوضاع الاجتماعية.
    Noting with concern that the current rate of increase in the appointment of women may not be sufficient to achieve the objective of a 35 per cent participation rate of women in posts subject to geographical distribution by 1995, UN وإذ تلاحظ بقلق أن المعدل الحالي للزيادة في تعيين المرأة قد لا يكون كافيا لتحقيق هدف مشاركة المرأة بنسبة ٣٥ في المائة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي بحلول عام ١٩٩٥،
    Reliance on individual “area-based” projects has rarely proved sufficient to achieve this. UN فنادرا ما يكون الاعتماد على فرادى المشاريع " التي تتركز على مجال بعينه " كافيا لتحقيق ذلك.
    Noting with concern that the current rate of increase in the appointment of women may not be sufficient to achieve the objective of a 35 per cent participation rate of women in posts subject to geographical distribution by 1995, UN وإذ تلاحظ بقلق أن المعدل الحالي للزيادة في تعيين المرأة قد لا يكون كافيا لتحقيق هدف مشاركة المرأة بنسبة ٣٥ في المائة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي بحلول عام ١٩٩٥،
    8. In the Committee's view, a purely formal legal or programmatic approach is not sufficient to achieve women's de facto equality with men, which the Committee interprets as substantive equality. UN 8- وترى اللجنة أن اتباع نهج رسمي قانوني أو برنامجي خالص ليس كافيا لتحقيق المساواة الفعلية للمرأة بالرجل، التي تفسرها اللجنة بوصفها مساواة موضوعية.
    8. In the Committee's view, a purely formal legal or programmatic approach is not sufficient to achieve women's de facto equality with men, which the Committee interprets as substantive equality. UN 8 - ومن رأي اللجنة، أن اتباع نهج رسمي قانوني أو برنامجي خالص ليس كافيا لتحقيق المساواة الفعلية للمرأة بالرجل، التي تفسرها اللجنة بوصفها مساواة موضوعية.
    8. In the Committee's view, a purely formal legal or programmatic approach is not sufficient to achieve women's de facto equality with men, which the Committee interprets as substantive equality. UN 8- وترى اللجنة أن اتباع نهج رسمي قانوني أو برنامجي خالص ليس كافيا لتحقيق المساواة الفعلية للمرأة بالرجل، التي تفسرها اللجنة بوصفها مساواة موضوعية.
    8. In the Committee's view, a purely formal legal or programmatic approach is not sufficient to achieve women's de facto equality with men, which the Committee interprets as substantive equality. UN 8 - ومن رأي اللجنة، أن اتباع نهج قانوني أو برنامجي رسمي خالص ليس كافيا لتحقيق المساواة الفعلية للمرأة بالرجل، التي تفسرها اللجنة بوصفها مساواة موضوعية.
    8. In the Committee's view, a purely formal legal or programmatic approach is not sufficient to achieve women's de facto equality with men, which the Committee interprets as substantive equality. UN 8 - ومن رأي اللجنة، أن اتباع نهج قانوني أو برنامجي رسمي خالص ليس كافيا لتحقيق المساواة الفعلية للمرأة بالرجل، التي تفسرها اللجنة بوصفها مساواة موضوعية.
    11. Progress on reducing mortality in children under 5 years of age continues, but is not yet sufficient to achieve Goal 4, particularly in sub-Saharan Africa, South Asia and the Pacific. UN 11 - ويتواصل التقدم المحرز في تخفيض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة من العمر، ولكنه ليس بعد كافيا لتحقيق الهدف 4، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا والمحيط الهادئ.
    77. Finally, it should be noted that training alone is not sufficient to achieve the necessary and desired changes in attitudes and behaviour appropriate to gender mainstreaming: it needs to be complemented with adequate technical support in programme preparation and implementation. UN ٧٧ - وفي الختام، ينبغي ملاحظة أن التدريب وحده ليس كافيا لتحقيق التغييرات اللازمة والمتوخاة في المواقف وكفالة السلوك المناسب لدمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية: إذ يلزم تكملته بالدعم التقني المناسب في إعداد البرامج وتنفيذها.
    36. In terms of improving maternal health, new studies suggest that some progress is being made in reducing maternal mortality, although globally, and in most high-burden countries, progress is not sufficient to achieve Millennium Development Goal 5. UN 36 - وفيما يخص تحسين صحة الأم، تشير دراسات جديدة إلى أنه يتم إحراز بعض التقدم في خفض معدل الوفيات النفاسية، على الرغم من أن التقدم المحرز عالميا، وفي معظم البلدان ذات معدلات الوفيات النفاسية المرتفعة، ليس كافيا لتحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    31. Once it has been established that it would be proportional to use lethal force in order to save lives, it has to be determined whether the use of such force is also necessary, in the sense that a lower level of force will not be sufficient to achieve the same objective. UN 31 - وحالما استتبت قاعدة التناسب في استعمال القوة المميتة لإنقاذ الأرواح، يتعين تحديد ما إذا كان استعمال مثل هذه القوة ضروريا أيضا، بمعنى أن استعمال مستوى أدنى من القوة لن يكون كافيا لتحقيق الهدف نفسه.
    It should also be taken into consideration that harmonization may not be sufficient for cross-country comparability. UN كما ينبغي ألا يغرب عن البال أن مجرد التنسيق قد لا يكون كافيا لتحقيق قابلية المقارنة عبر البلدان.
    13. ACC recognizes that growth, though necessary, is not sufficient for rapid poverty reduction. UN ٣١ - وتسلﱢم اللجنة بأن النمو، رغم أنه ضروري، ليس كافيا لتحقيق تخفيض سريع في الفقر.
    In spite of the projected decrease in rural population, the current rate of expansion in services would be insufficient to achieve full coverage by 2020. UN وعلى الرغم من التناقص المتوخى في عدد السكان الريفيين، فإن المعدل الحالي للزيادة في الخدمات لن يكون كافيا لتحقيق شمول كامل بحلول عام ٢٠٢٠.
    As noted by the Secretary-General in his report (A/60/81), the progress made by the least developed countries (LDCs) is insufficient to achieve the goals of the Brussels Programme of Action and the Millennium Development Goals (MDGs). UN وكما أشار الأمين العام في تقريره (A/60/81)، فإن التقدم الذي أحرزته أقل البلدان نموا ليس كافيا لتحقيق أهداف برنامج عمل بروكسل والأهداف الإنمائية للألفية.
    Nearly a decade was not enough to bring results. UN ولم يكن عقد من الزمن تقريبا كافيا لتحقيق النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus