"كالكوارث الطبيعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • such as natural disasters
        
    In the long run, the greatest health impacts may not be from acute shocks such as natural disasters or epidemics, but from the accumulated effects of a changing climate on those systems that sustain health, and which are already under stress in much of the developing world. UN وفي المدى البعيد، قد لا تكون أكبر الآثار الصحية ناجمة عن الصدمات الحادة، كالكوارث الطبيعية أو الأوبئة، بل قد تنجم عن تراكم آثار تغير المناخ على تلك النظم التي تستند إليها الصحة، وهي نظم تتعرض بالفعل لضغوط في كثير من البلدان النامية.
    These strategies should, in particular, address the needs of vulnerable and disadvantaged groups, as well as special situations such as natural disasters and emergencies. UN وينبغي أن تعالج الاستراتيجيات، على وجه الخصوص، حاجات المجموعات الضعيفة والمحرومة، إضافة إلى الأوضاع الخاصة كالكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ.
    120. It is for this reason that emergencies are threats, embracing as they do a wide range of possibilities such as natural disasters, armed conflicts and situations of occupation. UN 120- ولهذا السبب بالذات، تشكل حالات الطوارئ تهديدات تشمل نطاقاً واسعاً من الاحتمالات كالكوارث الطبيعية والمنازعات المسلحة وحالات الاحتلال.
    He acknowledged the positive role that foreign direct investment (FDI) could play by raising low domestic savings in developing countries and helping to mitigate the adverse effects of economic shocks such as natural disasters. UN وسلَّم المتحدث بالدور الإيجابي الذي يستطيع الاستثمار الأجنبي المباشر أداءه من خلال زيادة المدخرات المحلية الضئيلة في البلدان النامية والمساعدة على تخفيف الآثار الضارة للصدمات الاقتصادية، كالكوارث الطبيعية مثلا.
    14. Ms. Hampson clarified that the term " international humanitarian law " referred exclusively to the law of armed conflict and not to other situations such as natural disasters. UN 14- وأوضحت السيدة هامبسون أن المقصود بمصطلح " القانون الإنساني الدولي " قانونُ النزاعات المسلحة حصراً وليس حالات أخرى كالكوارث الطبيعية.
    The parties face the risk that the project may be disrupted by unforeseen or extraordinary events outside their control, which may be of a physical nature, such as natural disasters—floods, storms or earthquakes—, or the result of human action, such as war, riots or terrorist attacks. UN ٢١- تواجه اﻷطراف مخاطر احتمال تعطل المشروع نتيجة أحداث غير متوقعة أو طارئة أو خارقة للعادة تقع خارج سيطرتها، قد تكون ذات طابع مادي كالكوارث الطبيعية - من فيضانات أو عواصف أو هزات أرضية - أو نتيجة ﻷفعال البشر كالحروب أو القلاقل أو الهجمات الارهابية.
    For instance, tourism volumes are sensitive to prevailing global and regional economic conditions (i.e. periods of growth and recession) and to adverse events such as natural disasters, pandemics, political unrest and terrorism. UN فعلى سبيل المثال، تتأثر أحجام السياحة بالظروف الاقتصادية العالمية والإقليمية السائدة (أي فترات النمو والركود) وبالأحداث السلبية كالكوارث الطبيعية والأوبئة والاضطرابات السياسية والإرهاب.
    The United Arab Emirates plays an effective role in strengthening international assistance, be it in emergency or long-term cases such as natural disasters and armed conflicts. In 2009, the United Arab Emirates donated approximately $3 billion in humanitarian and development assistance, with a special focus on the countries most affected by natural disasters and armed conflicts. UN تلعب دولة الإمارات العربية المتحدة دورا فعالا في تعزيز المساعدة الدولية في حالات الطوارئ كالكوارث الطبيعية والصراعات المسلحة سواء لمشاريع إغاثية عاجلة أو طويلة الأجل حيث قدمت الإمارات خلال 2009 ما يقارب 3 مليارات من الدولارات للمساعدات الإنسانية والتنموية مع التركيز بصورة خاصة على أكثر البلدان تأثرا بالكوارث والصراعات المسلحة.
    41. Mr. Loizou (Cyprus) stressed the importance of environmental issues for small States, particularly small island States, which were more susceptible to environmental risks and threats, such as natural disasters, sea-level rise, marine pollution, deforestation, desertification, soil erosion, overfishing and the limited availability of fresh water. UN ٤١ - السيد لويزو )قبرص(: شدد على أهمية القضايا البيئية للدول الصغيرة، وخاصة الدول الجزرية الصغيرة، التي هي أكثر عرضة للمخاطر والتهديدات البيئية، كالكوارث الطبيعية وارتفاع مستوى سطح البحر والتلوث البحري وإزالة الغابات والتصحر وتآكل التربة وفرط صيد اﻷسماك ومحدودية توافر المياه العذبة.
    The parties face the risk that the project may be disrupted by unforeseen or extraordinary events outside their control, which may be of a physical nature, such as natural disasters—floods, storms or earthquakes—or the result of human action, such as war, riots or terrorist attacks. UN ٧ - مما تواجه اﻷطراف من مخاطر احتمال تعطل المشروع نتيجة أحداث غير متوقعة أو طارئة تقع خارج سيطرتها ، قد تكون ذات طابع مادي كالكوارث الطبيعية - من فيضانات أو عواصف أو هزات أرضية - أو نتيجة ﻷفعال من صنع البشر كالحروب أو القلاقل أو الهجمات الارهابية .
    Some reports regret the lack of interest of the media in the UNCCD and land degradation and desertification issues, despite their interest in some individual thematic areas, such as natural disasters (drought, landslides and floods), and in individual examples of soil and groundwater pollution. UN وأعرب في بعض التقارير عن الأسف لعدم اهتمام وسائط الإعلام باتفاقية مكافحة التصحر وقضايا تردي الأراضي والتصحر، رغم اهتمامها ببعض المجالات المواضيعية المحددة، كالكوارث الطبيعية (الجفاف، والانزلاقات الأرضية، والفيضانات)، وببعض الأمثلة الخاصة عن تلوث التربة والمياه الجوفية.
    7. The purpose of the study of international assistance and cooperation in this report is to emphasize that such cooperation must be oriented, as a matter of priority, toward the realization of all human rights, in particular economic, social and cultural rights, and internationally agreed goals such as the Millennium Development Goals, and must respond swiftly and effectively to grave situations such as natural disasters. UN 7- والغرض من دراسة المساعدة والتعاون الدوليين في هذا التقرير هو التشديد على وجوب توجيه ذلك التعاون، كمسألة تحظى بالأولوية، نحو إعمال جميع حقوق الإنسان، وخاصة منها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والأهداف المتفق عليها دولياً كالأهداف الإنمائية للألفية، وعلى وجوب استجابته بسرعة وفعالية للأوضاع الخطيرة كالكوارث الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus