"كالمادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • such as article
        
    • such as articles
        
    Recalling the provisions of other international human rights instruments, such as article 13 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and article 29 of the Convention on the Rights of the Child, UN وإذ تشير إلى أحكام صكوك دولية أخرى تتعلق بحقوق اﻹنسان، كالمادة ٣١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والمادة ٢٩ من اتفاقية حقوق الطفل،
    Nevertheless, it has been suggested that it would be useful, perhaps even necessary, that a provision such as article 30 be accompanied by some detailed provisions dealing with authenticity, security and confidentiality. UN ومع ذلك، رئي أنه من المفيد، بل ربما من الضروري، أن يكون حكم كالمادة 30 مشفوعا ببعض الأحكام التفصيلية التي تتناول الحجية والأمن والسرية.
    The information concerning the relevant articles of the Constitution or the texts of various laws and regulations appearing in the report had inadequately developed some articles of the Covenant, such as articles 9 and 11, or had not developed them at all in the report, such as article 15. UN فالمعلومات المتعلقة بالمواد ذات الصلة من الدستور أو بنص القوانين واللوائح المختلفة الواردة في التقرير لا تتناول بشكل كاف بعض مواد العهد كالمادتين ٩ و١١، أو لا تتطرق لها إطلاقاً في التقرير، كالمادة ٥١ من العهد مثلاً.
    4. Economic and social rights are also protected in other provisions of the Constitution, such as article 75 which protects similar rights as article 23 of the ICESCR. UN 4- كذلك تحمى أحكام أخرى من الدستور الحقوق الاقتصادية والاجتماعية كالمادة 75 التي تحمي حقوقاً مماثلة للحقوق المنصوص عليها في المادة 23 من العهد.
    The " concern " of the United States about Cuba not being party to the Non-Proliferation Treaty is sheer hypocrisy, since the United States is a leading country in breaching key provisions of the Treaty, such as article VI. UN إن " قلق " الولايات المتحدة تجاه عدم كون كوبا طرفا في معاهدة عدم الانتشار إنما هو محض نفاق، بما أن الولايات المتحدة بلد رائد في الإخلال بالأحكام الرئيسية لمعاهدة عدم الانتشار، كالمادة السادسة.
    45. Ms. Pimentel asked about efforts to eliminate remaining discriminatory provisions, such as article 418 of the Penal Code, which covered crimes of honour. UN 45 - السيدة بيمنتل: سألت عن الجهود المبذولة لإزالة ما تبقى من أحكام تمييزية، كالمادة 418 من قانون الجزاء، التي تغطي جرائم الشرف.
    20. The Committee notes the existence of national legislation guaranteeing the principle of non-admissibility of coerced evidence in courts, such as article 45 of the Constitution and article 25, paragraph 1, of the Code of Criminal Procedure. UN 20- تلاحظ اللجنة وجود تشريع وطني يضمن مبدأ عدم مقبولية الأدلة المنتزعة بالإكراه في المحاكم، كالمادة 45 من الدستور والفقرة 1 من المادة 25 من قانون الإجراءات الجنائية.
    Tools prepared by UNDCP for the implementation of the conventions also included an annual directory, listing national authorities competent to take action under specific articles of the conventions, such as article 7 on mutual assistance and article 17 on illicit traffic by sea of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988. UN واشتملت اﻷدوات التي أعدها البرنامج لتنفيذ الاتفاقيات على إعداد مفكرة سنوية ووضع قوائم بأسماء السلطات الوطنية المختصة باتخاذ اجراءات بمقتضى مواد معينة من الاتفاقيات، كالمادة ٧ المتعلقة بتقديم المساعدة المتبادلة والمادة ١٧ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨ المتعلقة باﻹتجار غير المشروع عن طريق البحر.
    5.3 The author challenges the German reservation as being incompatible with the character of article 26 as an autonomous right to equality free from any limitations inherent in accessory nondiscrimination clauses, such as article 14 of the European Convention on Human Rights. UN 5-3 ويطعن صاحب البلاغ في التحفظ الألماني لكونه يتنافى مع طابع المادة 26 بوصفها تمثل حقاً مستقلاً بذاته في المساواة لا تحده أية قيود ملازمة لأحكام عدم التمييز الفرعية كالمادة 14 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    27. Torture is prohibited under a wide range of international instruments, such as article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CAT). UN 27- والتعذيب محظور بموجب مجموعة كبيرة من الصكوك الدولية كالمادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    A number of provisions of international law, such as article 12 of the International Covenant on Civil and Political Rights, guarantee not only the right to freedom of movement but also the freedom to choose one's residence, including the right to remain there. UN كما أن عددا من أحكام القانون الدولي، كالمادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، لا يضمن الحق في حرية التنقل فحسب، بل وحرية اختيار مكان الإقامة، بما يشمل الحق في البقاء فيه().
    A number of provisions of international law, such as article 12 of the International Covenant on Civil and Political Rights, guarantee not only the right to freedom of movement but also the freedom to choose one's residence, including the right to remain there. UN كما أن عددا من أحكام القانون الدولي()، كالمادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، لا يضمن الحق في حرية التنقل فحسب بل وحرية اختيار مكان الإقامة، بما يشمل الحق في البقاء فيه.
    A number of provisions of international law, such as article 12 of the International Covenant on Civil and Political Rights, guarantee not only the right to liberty of movement but also freedom to choose one's residence, including the right to remain there. UN كما أن عدداً من أحكام القانون الدولي()، كالمادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، تضمن ليس فقط الحق في حرية التنقل وإنما أيضاً حرية اختيار مكان الإقامة، بما يشمل الحق في البقاء فيه.
    (20) The Committee notes the existence of national legislation guaranteeing the principle of non-admissibility of coerced evidence in courts, such as article 45 of the Constitution and article 25, paragraph 1, of the Code of Criminal Procedure. UN (20) تلاحظ اللجنة وجود تشريع وطني يضمن مبدأ عدم مقبولية الأدلة المنتزعة بالإكراه في المحاكم، كالمادة 45 من الدستور والفقرة 1 من المادة 25 من قانون الإجراءات الجنائية.
    Other articles, however, such as article 8 (Criminalization of corruption), use the non-mandatory formulation of " shall consider " in respect of the adoption of criminal offences. UN ولكنّ هناك مواد أخرى، كالمادة 8 (تجريم الفساد)، تستخدم بخصوص تجريم الأفعال المنصوص عليها الصيغة غير الإلزامية " تنظر كل دولة طرف في " .
    A number of provisions of international law, such as article 12 of the International Covenant on Civil and Political Rights, guarantee not only the right to freedom of movement but also the freedom to choose one's residence, including the right to remain there. UN كما أن عدداً من أحكام القانون الدولي، كالمادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، لا يضمن الحق في حرية التنقل فحسب، وإنما حرية اختيار مكان الإقامة أيضاً، بما يشمل الحق في البقاء في المكان الذي يختاره().
    14. Urges States, while countering terrorism, to respect the rights to be equal before the courts and tribunals and to a fair trial, as provided for by international law, including international human rights law, such as article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights and, as applicable, international humanitarian law and refugee law; UN 14- يحث الدول على أن تحترم، في سياق مكافحتها للإرهاب، الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية والحق في محاكمة عادلة، وفق ما ينص عليه القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان، كالمادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وبحسب الاقتضاء، القانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين الدولي؛
    14. Urges States, while countering terrorism, to respect the rights to be equal before the courts and tribunals and to a fair trial, as provided for by international law, including international human rights law, such as article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights and, as applicable, international humanitarian law and refugee law; UN 14- يحث الدول على أن تحترم، في سياق مكافحتها للإرهاب، الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية والحق في محاكمة عادلة، وفق ما ينص عليه القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان، كالمادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وبحسب الاقتضاء، القانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين الدولي؛
    The rationale of hierarchy in international law found its basis in the principle of the international public order, and its acceptance is reflected in examples of such norms of jus cogens, obligations erga omnes, as well as treaty-based provisions such as article 103 of the Charter. UN ويكمن الأساس المنطقي للتسلسل الهرمي في القانون الدولي في مبدأ النظام العام الدولي، ويتجلى قبوله في أمثلة تشمل هذه القواعد الآمرة، والالتزامات قِبَل الكافة، والأحكام المستندة إلى معاهدات كالمادة 103 من الميثاق().
    If the parties use no conciliation rules or use rules that do not contain a provision such as article 20 of the UNCITRAL Conciliation Rules, under many legal systems the parties may be affected by the above-described problem. UN ٣١ - وأما اذا لم يلجأ الطرفان الى استخدام قواعد التوفيق ، أو اذا استخدما قواعد لا تحتوي على حكم كالمادة ٠٢ من نظم التوفيق الصادرة عن اﻷونسيترال ، فإن المشكلة الوارد وصفها أعلاه قد تعود بالضرر على الطرفين في اطار كثير من النظم القانونية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus