Priority should also be given to institutions serving vulnerable groups such as schools, hospitals, and refugee camps. | UN | وينبغي أيضاً إيلاء الأولوية للمؤسسات التي تقدم خدمات إلى الفئات الضعيفة كالمدارس والمستشفيات ومخيمات اللاجئين. |
Safe zones and civilian areas such as schools, mosques and hospitals have been directly targeted. | UN | وقد استهدفت بشكل مباشر المناطق الآمنة والمدنية، كالمدارس والمساجد والمستشفيات. |
Complimentary facilities and services, such as schools, health, water and roads are being planned in parallel with the house construction. | UN | ويجري التخطيط ﻹقامة مرافق وتقديم خدمات تكميلية، كالمدارس وخدمات الصحة والمياه والطرق بشكل مواز لبناء المساكن. |
Specific target groups such as schools, colleges and universities, have been identified. | UN | وقد حُددت مجموعات مستهدفة معينة كالمدارس والكليات والجامعات. |
Quick-impact projects implemented in support of rehabilitation of public and community infrastructure, such as schools, hospitals, clean water and bridges | UN | تنفيذ مشاريع ذات أثر سريع لدعم إصلاح الهياكل الأساسية العامة والمحلية كالمدارس والمستشفيات وتنقية المياه وبناء الجسور |
The private sector should not be expected to provide basic services, such as schools and clinics, that are properly the responsibility of the State. | UN | إذ ينبغي أن ينتظر من القطاع الخاص تقديم الخدمات الأساسية كالمدارس والعيادات التي هي من صميم مسؤوليات الدولة. |
In order to respond to this public goodwill, it will be necessary to develop materials for various audiences such as schools, universities, the press and business. | UN | وللاستجابة لهذه النوايا الحسنة، سيلزم وضع مواد تناسب فئات مختلفة كالمدارس والجامعات والصحافة والشركات. |
A pilot project is being prepared that will gradually shift the emphasis to finding a more long-term solution to the problem of shelter for some 80 per cent of the displaced persons, who are temporarily housed in public buildings, such as schools, dormitories and technical institutes. | UN | ويجري إعداد مشروع رائد ينقل التركيز تدريجيا إلى إيجاد حل أطول أجلا لمشكلة المأوى لحوالي ٨٠ في المائة من اﻷشخاص المشردين المأويون مؤقتا في أبنية عامة، كالمدارس وبيوت الطلبة والمعاهد التقنية. |
The lists details attacks in all 14 governorates on military and security forces and civilian targets such as schools, universities, factories and warehouses. | UN | وتتضمن هذه القوائم تفاصيل هجمات وقعت في المحافظات ال14 كلها ضد القوات العسكرية وقوات الأمن وضد أهداف مدنية، كالمدارس والجامعات والمصانع والمستودعات. |
Most of the internally displaced persons (IDPs) have settled in small towns, placing an additional burden on the limited local infrastructure such as schools, medical services and water facilities. | UN | واستوطن معظم المشردين داخلياً في مدن صغيرة، مما ألقى بعبء إضافي على الهياكل الأساسية المحلية المحدودة كالمدارس والخدمات الطبية ومرافق المياه. |
(vi) The monitoring of gender, age, and disability-related inequalities in public facilities such as schools and health facilities should be enhanced; | UN | ' 6` لا بد من تعزيز رصد أوْجه اللامساواة المتصلة بنوع الجنس أو العمر أو الإعاقة في المنافع العامة كالمدارس والمرافق الصحية. |
Priority was initially accorded to the emergency clearance of UXOs in people's homes and in public places; followed by essential public institutions such as schools and hospitals. | UN | وأُعطيت الأولوية في البداية لإزالة الذخائر غير المنفجرة بصورة مستعجلة من بيوت الأشخاص ومن الأماكن العامة، ثم من المؤسسات العامة الحيوية كالمدارس والمستشفيات. |
In this respect, there is a strong presumption that disconnections of institutions serving vulnerable groups, such as schools, hospitals and refugee camps are prohibited. | UN | ويُسْتنتجُ من ذلك بوضوح أنه لا يجوز وقف الإمداد عن المؤسسات التي توفر الرعاية للفئات المستضعفة، كالمدارس والمستشفيات ومخيمات اللاجئين. |
These committees prioritise and carry out development work such as schools, health facilities, roads and communications, which will also have direct impact on women's access to services and facilities. | UN | وتولي هذه اللجان أولوية للأعمال الإنمائية وتنفذها، كالمدارس والمرافق الصحية والطرق والاتصالات، مما سيكون له تأثير مباشر في وصول المرأة إلى الخدمات والمرافق. |
These direct contributions can result in significant positive contributions to, for example, the sustainable development of local infrastructure such as schools and hospitals, as well as the provision of emergency relief in times of natural disaster. | UN | وقد تسهم هذه التبرعات المباشرة مساهمة مهمة وإيجابية كما في تنمية الهياكل الأساسية المحلية كالمدارس والمستشفيات تنمية مستدامة وتوفير إغاثة الطوارئ أوقات الكوارث الطبيعية. |
These direct contributions can result in significant positive contributions, for example, to the development of local infrastructure such as schools and hospitals, as well as the provision of emergency relief in times of natural disaster. | UN | وقد تسهم هذه التبرعات المباشرة مساهمة مهمة وإيجابية كما في تنمية الهياكل الأساسية المحلية كالمدارس والمستشفيات، وتوفير الإغاثة الطارئة في أوقات الكوارث الطبيعية. |
This may also include assistance to the reconstruction of physical infrastructure, such as schools, health centres, and community centres, to support overall social and economic rehabilitation; | UN | وقد يشمل ذلك أيضا تقديم المساعدة لإعادة بناء الهياكل الأساسية المادية كالمدارس والمراكز الصحية والمراكز المجتمعية، وذلك من أجل دعم عملية الإصلاح الاجتماعي والاقتصادي الشامل؛ |
In the initial phases of internal displacement, they settled in a spontaneous manner, mostly in urban areas where they found accommodation with relatives or in public buildings such as schools, dormitories, technical institutes and rest houses. | UN | فقد استقروا في المراحل الأولية من عملية التشرد الداخلي على نحو تلقائي في المناطق الحضرية بصورة عامة حيث وجدوا أمكنة للسكنى مع أقربائهم أو في المباني العامة كالمدارس والمهاجع والمعاهد التقنية وبيوت الاستراحة. |
● Cooperative energy efficiency programmes between the Energy Efficiency and Conservation Authority (EECA) and industrial and commercial firms, and between EECA and public sector organisations such as schools, hospitals, and departments, to improve energy use in these sectors; | UN | ● اعتماد برامج تعاونية في مجال كفاية الطاقة بين الهيئة المعنية بكفاية الطاقة وحفظها، والشركات الصناعية والتجارية، وبين الهيئة المذكورة ومنظمات القطاع العام كالمدارس والمستشفيات واﻹدارات، من أجل تحسين استخدام الطاقة في هذه القطاعات؛ |
It is also concerned that corporal punishment of children remains socially acceptable in the State party and is still practised in families and in places where it has been formally prohibited, such as schools. | UN | كما يقلقها أن معاقبة الأطفال جسدياً لا تزال ممارسة مقبولة اجتماعياً في الدولة الطرف ولا تزال تُمارس داخل الأسرة وفي الأماكن التي حُظرت فيها رسمياً، كالمدارس. |
The plantations, although existing as insular communities, lack basic social amenities including schools, hospitals and potable water. | UN | وعلى الرغم من أن هذه المزارع قائمة بوصفها مجتمعات محلية معزولة تنعدم فيها أبسط المرافق الاجتماعية الضرورية كالمدارس والمستشفيات والماء الصالح للشرب. |