The international community should particularly condemn terrorist acts that targeted innocent people, including diplomats and vulnerable groups such as women and children. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يدين بصفة خاصة الأعمال الإرهابية التي تستهدف الأبرياء، ومنهم الدبلوماسيون والجماعات الضعيفة، كالنساء والأطفال. |
It also noted that crime rates are high and requested information on the measures the Government intends to take to improve the security of citizens and to enhance the protection of vulnerable groups, such as women and children. | UN | وأشارت ألمانيا كذلك إلى ارتفاع معدلات الجريمة وطلبت معلومات عن التدابير التي تنوي الحكومة اتخاذها في سبيل تعزيز أمن المواطنين وزيادة حماية الفئات الضعيفة كالنساء والأطفال. |
It also noted that crime rates are high and requested information on the measures the Government intends to take to improve the security of citizens and to enhance the protection of vulnerable groups, such as women and children. | UN | وأشارت ألمانيا كذلك إلى ارتفاع معدلات الجريمة واستعلمت عن التدابير التي تنوي الحكومة اتخاذها في سبيل تعزيز أمن المواطنين وزيادة حماية الفئات الضعيفة كالنساء والأطفال. |
Population dislocation also has the potential for the spread of infectious diseases, affecting in particular the most vulnerable groups, such as women and children. | UN | كما أن النزوح السكاني ينطوي على احتمال نشر الأوبئة المعدية، مما يؤثر بصفة خاصة على أشد الفئات تعرضا للخطر، كالنساء والأطفال. |
Deeply concerned about the continuing victimization by crime, especially organized crime, violence, terrorism and abuse of power, in particular of vulnerable individuals such as women and children, which exacts a vast human cost and impairs the quality of life in many parts of the world, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق لتواصل الإيذاء الناجم عن الجريمة، ولا سيما الجريمة المنظمة، والعنف والإرهاب والتعسف في استعمال السلطة، الذي يمس بوجه خاص أفرادا مستضعفين كالنساء والأطفال ويلحق بالبشر ضررا جسيما وينال من نوعية العيش في كثير من أنحاء العالم، |
Number of countries utilizing tools, manuals and training materials to improve criminal justice procedures and practices, in particular in relation to vulnerable groups such as women and children in prison | UN | عدد البلدان التي تستخدم أدوات وأدلة ومواد تدريبية لتحسين إجراءات وممارسات العدالة الجنائية، لا سيما فيما يتعلق بالفئات المستضعفة، كالنساء والأطفال في السجون |
(b) Protect and assist refugees, bearing in mind various vulnerable groups such as women and children and the need to cooperate closely with UNHCR; | UN | (ب) حماية ومساعدة اللاجئين، مع مراعاة مختلف الفئات الضعيفة كالنساء والأطفال وضرورة التعاون على نحو وثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين؛ |
4.6. Enhanced capacity of Member States to address prison overcrowding, manage prisons and treat prisoners in compliance with relevant United Nations standards and norms, with particular attention to the most vulnerable groups, such as women and children | UN | 4-6- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على معالجة مسألة اكتظاظ السجون وإدارة السجون ومعاملة السجناء وفقاً لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة، مع إيلاء اهتمام خاص لأشدّ الفئات ضعفاً كالنساء والأطفال |
Enhanced capacity of Member States to treat and protect witnesses and victims of crime in compliance with United Nations standards and norms, with particular attention to the most vulnerable groups such as women and children | UN | 4-8- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على معاملة ضحايا الجرائم والشهود عليها وحمايتهم وفقاً لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها، مع إيلاء اهتمام خاص لأشدّ الفئات ضعفاً كالنساء والأطفال |
Enhanced capacity of Member States to address prison overcrowding, manage prisons and treat prisoners in compliance with relevant United Nations standards and norms, with particular attention to the most vulnerable groups, such as women and children | UN | 4-6- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على معالجة مسألة اكتظاظ السجون وإدارتها ومعاملة السجناء وفقاً لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة، مع إيلاء اهتمام خاص لأشدّ الفئات ضعفاً كالنساء والأطفال |
Enhanced capacity of Member States to treat and protect witnesses and victims of crime in compliance with United Nations standards and norms, with particular attention to the most vulnerable groups such as women and children | UN | 4-8- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على معاملة ضحايا الجرائم والشهود عليها وحمايتهم وفقاً لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها، مع إيلاء اهتمام خاص لأشدّ الفئات ضعفاً كالنساء والأطفال |
Enhanced capacity of Member States to address prison overcrowding, manage prisons and treat prisoners in compliance with relevant United Nations standards and norms, with particular attention to the most vulnerable groups, such as women and children | UN | 4-6- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على معالجة مسألة اكتظاظ السجون وإدارتها ومعاملة السجناء وفقاً لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة، مع إيلاء اهتمام خاص لأشدّ الفئات ضعفاً كالنساء والأطفال |
Enhanced capacity of Member States to treat and protect witnesses and victims of crime in compliance with United Nations standards and norms, with particular attention to the most vulnerable groups such as women and children | UN | 4-8- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على معاملة ضحايا الجرائم والشهود عليها وحمايتهم وفقاً لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها، مع إيلاء اهتمام خاص لأشدّ الفئات ضعفاً كالنساء والأطفال |
(i) Number of countries utilizing tools, manuals and training materials to improve criminal justice procedures and practices, in particular in relation to vulnerable groups such as women and children in prison | UN | (ط) عدد البلدان التي تستخدم أدوات وأدلة ومواد تدريبية لتحسين إجراءات وممارسات العدالة الجنائية، لاسيما فيما يتعلق بالفئات المستضعفة، كالنساء والأطفال في السجون |
72. The rights of vulnerable groups, such as women and children, persons with disabilities, migrant workers, indigenous people and ethnic minorities, deserved special respect and he therefore welcomed the adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | UN | 72 - وأضاف قائلا إن حقوق الفئات الضعيفة كالنساء والأطفال والمعوقين والعمال المهاجرين والسكان الأصليين والأقليات الإثنية، تستحق جميعها اهتماما خاصا، ومن ثم فإنه يرحب باعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والعهد الدولي لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقات. |
44. The Committee takes note of the State party's efforts to deal with human trafficking but expresses concern at the lack of data on the scale of the phenomenon in the State party and, especially, on the number of cases in vulnerable groups such as women and children. | UN | 44- وتحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل التصدي للاتجار بالأشخاص لكنها تعرب عن قلقها من قلة البيانات التي تُظهر حجم الظاهرة في الدولة الطرف، وخاصةً معدل حدوث حالات الاتجار في صفوف الفئات الضعيفة كالنساء والأطفال. |
3. Given the specific environment in which the humanitarian crisis is unfolding, the Committee urges that the disabled, elderly and other vulnerable groups such as women and children in the community be given preferential access to food distribution, and proper sanitation facilities. | UN | 3- وبحكم البيئة الخاصة التي تقع فيها هذه الأزمة الإنسانية، تحث اللجنة على منح الأولوية للمعوقين والمسنين وغيرهم من الفئات الضعيفة في المجتمع كالنساء والأطفال للوصول إلى نقاط توزيع المواد الغذائية وإلى المرافق الصحية المناسبة. |
1. Mr. Wigwe (Nigeria), introducing the draft resolution on behalf of the original sponsors, including the members of the African Group, and also Cyprus, the Czech Republic, Italy and the Netherlands, said that the sponsors felt strongly that the text must refer to the root causes of forced displacement in Africa and to the special attention required by persons with specific needs, such as women and children. | UN | 1- السيد ويغوي (نيجيريا): قدم مشروع القرار باسم مقدميه الأصليين، بمن في ذلك أعضاء المجموعة الإفريقية وكذلك إيطاليا والجمهورية التشيكية وقبرص وهولندا، فقال إن مقدِّمي مشروع القرار يشعرون بقوةٍ بأن النص يجب أن يشير إلى الأسباب الجذرية التي أرغمت الناس في إفريقيا على التشرد وإلى الانتباه الخاص المطلوب من الأشخاص الذين لديهم احتياجات خاصة، كالنساء والأطفال. |