Mr. Camdessus stated that the widening gaps between rich and poor within nations, and between the most affluent and most impoverished nations, is morally outrageous, economically wasteful, and potentially socially explosive. | UN | وقال السيد كامديسوس إن الهوة المتزايدة بين الفقير والغني داخل الأمم وبين الأمم الأعظم ثراء والأمم الأشد فقراً أمر فظيع أخلاقياً وفيه ضياع اقتصادي ومشحون بإمكانات الانفجار اجتماعياً. |
With regard to the review of IMF facilities, Mr. Camdessus called for a permanent adaptation based on needs. | UN | وفيما يتعلق باستعراض مرافق صندوق النقد الدولي، طالب السيد كامديسوس بالتكيف الدائم استناداً إلى الاحتياجات. |
In his reply, Mr. Camdessus reiterated the need for rapid action with regard to debt relief. | UN | وفي معرض رده، كرر السيد كامديسوس ضرورة الإجراء السريع فيما يتعلق بتخفيف عبء الدين. |
Dialogue with the Managing Director of the International Monetary Fund, Mr. Michel Camdessus | UN | حوار مع مدير صندوق النقد الدولي السيد ميشيل كامديسوس |
Managing Director Camdessus, after finishing the negotiation, went to Sejong... | Open Subtitles | و المدير كامديسوس بالذهاب الى سيجونج بعد الانتهاء من التفاوض |
Who was our representative who met Michel Camdessus, the managing director of IMF? | Open Subtitles | ممثلنا الذى قابل مايكل كامديسوس مدير صندوق النقد دولى |
The organization also participated to the task force on financing water for all, formed at the end of 2005 to continue the work initiated by the Camdessus Panel. | UN | وشارك المجلس أيضا في فرقة العمل المعنية بتمويل المياه للجميع التي تأسست في نهاية عام 2005 لمواصلة العمل الذي بدأه فريق كامديسوس. |
Keynote speaker: Mr. Michel Camdessus | UN | المتكلم الرئيسي: السيد ميشيل كامديسوس |
In his reply, Mr.Camdessus welcomed the debt relief initiatives taken by the United Kingdom and urged other countries to follow that example. | UN | وفي معرض رده، رحب السيد كامديسوس بمبادرات تخفيف عبء الدين التي اتخذتها المملكة المتحدة، وحث البلدان الأخرى على أن تحذو حذوها. |
Referring to the issue of democratization of the Fund's decision-making process, Mr. Camdessus pointed out that all important decisions of the Fund in recent years have been taken unanimously. | UN | وفي معرض إشارته إلى قضية إضفاء الديمقراطية على عمليات اتخاذ القرار في الصندوق، نوه السيد كامديسوس بأن جميع القرارات الهامة للصندوق في السنوات الأخيرة اتخذت بالإجماع. |
Michel Camdessus of the International Monetary Fund reminded the leaders of the G-7 countries on 24 June that: | UN | ولقد حرص ميشيل كامديسوس المسؤول عن صندوق النقد الدولي على تذكيــــر زعمـــــاء مجموعة البلدان السبعة يوم ٢٤ حزيران/يونيه بأن: |
Today, I think we can say that the links between them are closer, and I should like to say why: In part, it is due to a deliberate policy on the part of the United Nations Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, to seek areas of agreement and cooperation with Michel Camdessus and James Wolfensohn. | UN | واليوم يمكننا القول إن الصلات بينهما أصبحت وثيقة. ويرجع ذلك إلى السياسة المتأنية من جانب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة السيد بطرس بطرس غالى في البحث عن مجالات الاتفاق والتعاون مع ميشيل كامديسوس وجيمس ولفنسون. |
I remember having heard Michel Camdessus in a dialogue with the Economic and Social Council, at the beginning of this year or last year, when he said that the Social Summit was the first great document of the United Nations with which he fully agreed. | UN | وإنني أتذكر أنني استمعت إلى ميشيل كامديسوس في حوار مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مطلع هذه السنة أو في السنة الماضية، عندما قال إن مؤتمر القمة الاجتماعية يمثل أول وثيقة كبرى صادرة عن اﻷمم المتحدة يتفق معها اتفاقا تاما. |
The Economic and Social Council will meet in an informal meeting on Monday, 6 November 1995, at 10 a.m., in the Economic and Social Council Chamber, for a dialogue with the Managing Director of the International Monetary Fund, Mr. Michel Camdessus. | UN | يعقد المجلس الاقتصادي والاجتماعي جلسة غير رسمية يوم الاثنين ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ في الساعة ٠٠/١٠ في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي ﻹجراء حوار مع مدير صندوق النقد الدولي السيد ميشيل كامديسوس. |
The Economic and Social Council will meet in an informal meeting on Monday, 6 November 1995, at 10 a.m., in the Economic and Social Council Chamber, for a dialogue with the Managing Director of the International Monetary Fund, Mr. Michel Camdessus. | UN | سيعقد المجلس الاقتصادي والاجتماعي جلسة غير رسمية يوم الاثنين ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ في الساعة ٠٠/١٠ في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي ﻹجراء حوار مع مدير صندوق النقد الدولي السيد ميشيل كامديسوس. |
Under the broad framework of the evolving relations between the United Nations and the Bretton Woods Institutions, the Council will explore with Mr. Camdessus issues relating to global macro-economic coordination, cooperation at the national/field level, and enhanced collaboration in other areas. | UN | وسيقوم المجلس، في اﻹطار العام للعلاقات المتطورة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، مع السيد كامديسوس باستكشاف المسائل المتصلة بتنسيق مسائل الاقتصاد الكلي على الصعيد العالمي، والتعاون على الصعيد الوطني/الميداني، وتعزيز التعاون في المجالات اﻷخرى. |
As a follow-up to the recent visit to Angola of the Managing Director of the International Monetary Fund, Mr. Michel Camdessus, a team from the Fund has arrived in Luanda and initiated a series of discussions with the Government in order to design economic reform programmes. | UN | ٢٣ - وعلى سبيل المتابعة للزيارة التي قام بها ﻷنغولا مؤخرا السيد ميشيل كامديسوس المدير العام لصندوق النقد الدولي، وصل إلى لواندا فريق من الصندوق وبدأ سلسلة مباحثات مع الحكومة من أجل إعداد برامج لﻹصلاح الاقتصادي. |
10/ " Camdessus cites ways to ease transition to market economies " , IMF Survey, Washington, D.C., 28 June 1993, p. 195. | UN | )٠١( يورد كامديسوس (Camdesus) طرقا من شأنها تيسير التحول إلى اﻹقتصادات السوقية ، دراسة استقصائية لصندوق النقد الدولي، واشنطن العاصمة، ٨٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١، الصفحة ٥٩١. |