"كاملا مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • fully with
        
    • fully to
        
    • full with
        
    • fully in line with
        
    Ms. Elbasri agreed to cooperate fully with the review team and provided extensive documentation to support her account. UN وافقت السيدة البصري أن تتعاون تعاونا كاملا مع فريق الاستعراض، وقدمت العديد من الوثائق دعما لروايتها.
    I ask Iran once again to comply with Security Council resolutions and to cooperate fully with the International Atomic Energy Agency. UN وأرجو من إيران مرة أخرى أن تمتثل لقرارات مجلس الأمن وأن تتعاون تعاونا كاملا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The Council calls upon the parties to cooperate fully with these efforts. UN ويطلب المجلس من الطرفين أن يتعاونا تعاونا كاملا مع هذه الجهود.
    The Council calls upon the parties to cooperate fully with these efforts. UN ويطلب المجلس من الطرفين أن يتعاونا تعاونا كاملا مع هذه الجهود.
    The Council calls upon the parties to cooperate fully with the Observer Mission and the peacekeeping force. UN ويطلب مجلس اﻷمن إلى الطرفين أن يتعاونا تعاونا كاملا مع بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام.
    The Authority cooperated fully with the Board in this respect. UN وتعاونت السلطة تعاونا كاملا مع المجلس في هذا الإطار.
    The Security Council urges the Government of Myanmar and all parties concerned to cooperate fully with Mr. Gambari. UN ويحث مجلس الأمن حكومة ميانمار وجميع الأطراف المعنية على أن تتعاون تعاونا كاملا مع السيد غمباري.
    The United Kingdom called on all States to cooperate fully with the tribunals, in particular where they were under an obligation to do so. UN وأضافت أن المملكة المتحدة تدعو جميع الدول لأن تتعاون تعاونا كاملا مع المحاكم، ولا سيما حيثما كانت ملزمة بالقيام بذلك.
    Ghana has also cooperated fully with the investigations of the Group of Experts. UN كما تتعاون غانا تعاونا كاملا مع تحقيقات فريق الخبراء.
    The Council urges the Government and all parties concerned to cooperate fully with Mr. Gambari. UN ويحث المجلس الحكومة وجميع الأطراف المعنية على أن تتعاون تعاونا كاملا مع السيد غمباري.
    The Council called on all parties to respect the cessation of hostilities and the Blue Line in its entirety and to cooperate fully with UNIFIL. UN وأهاب المجلس بجميع الأطراف أن تحترم وقف أعمال القتال، والخط الأزرق بكامله، وأن تتعاون تعاونا كاملا مع اليونيفيل.
    13. Urges all States to cooperate fully with the Special Rapporteur in the fulfilment of his mandate; UN 13 - تحث جميع الدول على التعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص في الوفاء بولايته؛
    11. Urges all States to cooperate fully with the Special Rapporteur in the fulfilment of his mandate; UN 11 - تحث جميع الدول على التعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص في الوفاء بولايته؛
    8. Urges all States to cooperate fully with the Special Rapporteur in the fulfilment of his mandate; UN ٨ - تحث جميع الدول على التعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص في الوفاء بولايته؛
    Today Mexico is a party to 41 international human rights instruments and cooperates fully with their mechanisms. UN واليوم المكسيك طرف في ٤١ صكا من الصكوك الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان وهي تتعاون تعاونا كاملا مع آليات تلك الصكوك.
    Unfortunately, the Democratic People's Republic of Korea has so far failed to cooperate fully with the IAEA in implementing this agreement. UN ولكن لﻷسف لم تتعاون جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حتى اﻵن تعاونا كاملا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ هذا الاتفاق.
    5. Urges all States to cooperate fully with the Special Rapporteur in the fulfilment of his mandate; UN ٥ - تحث جميع الدول على التعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص في الوفاء بولايته؛
    Such cooperation may not exempt the States Parties belonging also to such conventions from cooperating fully with the Subcommittee. UN ولا يجوز أن يعفي هذا التعاون الدول اﻷطراف في اتفاقيات كهذه من التعاون تعاونا كاملا مع اللجنة الفرعية.
    Canada urged the Democratic People's Republic of Korea and Iraq to cooperate fully with IAEA. UN وقال إن كندا تحثّ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والعراق على أن تبديا تعاونا كاملا مع الوكالة.
    The Government of Israel intends to cooperate fully with the United Nations in the implementation of its decision. UN وتعتزم حكومة إسرائيل التعاون تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة في تنفيذ قرارها.
    Donors have not yet responded fully to the new role and global mandate of UNSO; UN ولم يتجاوب المانحون بعد تجاوبا كاملا مع الدور الجديد الذي يضطلع به المكتب ومع ولايته العالمية؛
    Terrorism was contemptible irrespective of its origins, motivation or objectives. The fight against it could be won only through comprehensive, balanced measures conforming in full with the purposes and principles of the United Nations Charter and with international law. UN وأن الإرهاب أمر جدير بالازدراء بصرف النظر عن أصوله ودوافعه أو أهدافه كما أن الحرب ضد الإرهاب لا يمكن كسبها إلا من خلال اتخاذ تدابير شاملة ومتوازنة تتفق كاملا مع أهداف ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومع القانون الدولي.
    The necessary implementing legislation would be adopted after ratification had taken place and the Penal Code would be amended to bring it fully in line with the Statute as well as current international humanitarian law standards. UN وسوف تعتمد التشريعات التنفيذية اللازمة إثر التصديق، وسيعدل قانون العقوبات بما يتوافق توافقا كاملا مع النظام الأساسي ومع معايير القانون الدولي الإنساني السارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus