"كاملة التجهيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • fully equipped
        
    There is a fully equipped neonatal intensive care unit. UN وتوجد وحدة رعاية مركزة كاملة التجهيز لحديثي الولادة.
    Purchase of 130 new fully equipped reanimation ambulances and organization of training courses to improve the qualifications of first—aid personnel; UN شراء ٠٣١ سيارة إسعاف جديدة كاملة التجهيز وتنظيم دورات تدريبية لزيادة مؤهلات الموظفين العاملين في ميدان الاسعافات اﻷولية؛
    The project, which will extend over two years, includes the construction of 103 fully equipped computer laboratories. UN وسوف يشمل المشروع الذي سوف يستغرق سنتين إنشاء 103 مختبرات حاسوبية كاملة التجهيز.
    To approve the definition of and reimbursement rates for a fully equipped ambulance UN الموافقة على تعريف سيارة إسعاف كاملة التجهيز ومعدلات سداد تكاليفها
    In Rwanda, a fully equipped field hospital, accompanied by the necessary personnel, was recently delivered at short notice to the United Nations, in accordance with these procedures. UN وفي رواندا وصلت مؤخرا إلى اﻷمم المتحدة مستشفى ميدانية كاملة التجهيز مع ما يلزمها من أفراد في فترة زمنية قصيرة بناء على هذه اﻹجراءات.
    5. Definition of the term " fully equipped ambulance " UN ٥ - تعريف مصطلح " سيارة إسعاف كاملة التجهيز "
    The first fully equipped courtroom of the Tribunal in Nairobi was inaugurated in June 2013. UN وافتُتحت أول قاعة كاملة التجهيز للمحكمة في نيروبي في حزيران/يونيه 2013.
    Recently, my Government decided to send a fully equipped company to help achieve stability, security and the reinstitutionalization of democracy in the Republic of Haiti. UN وقررت حكومة بلدي مؤخرا إرسال سرية كاملة التجهيز للمساعدة على تحقيق الاستقرار والأمن وإعادة تأسيس الديمقراطية في جمهورية هايتي.
    To meet the computer science requirement in the curriculum for the fourth preparatory grade, all new schools were being provided with fully equipped computer laboratories, and efforts were under way to provide similar facilities to other preparatory schools. UN ولتلبية متطلبات مادة علم الحاسوب في منهج الصف اﻹعدادي الرابع، فإنه يجري تزويد جميع المدارس الجديدة بمختبرات كاملة التجهيز للحواسيب، والجهود جارية لتوفير مرافق مماثلة لمدارس إعدادية أخرى.
    22. Under established policy, the countries participating in peace-keeping operations are expected to provide fully equipped units that are self-sufficient for a period of 60 days following their deployment to a given theatre of operations. UN ٢٢ - في ظل السياسة الثابتة يتوقع من البلدان المشاركة في عمليات حفظ السلام أن تقدم وحدات كاملة التجهيز تكون مكتفية ذاتيا لفترة ستين يوما بعد وزعها الى مسرح عمليات معين.
    It is welcome that this year a multinational force led by France could be deployed in Bunia, in the north-eastern part of the Democratic Republic of the Congo, in an interim capacity until such time as the United Nations can deploy a fully equipped force to create a secure environment. UN ونرحب بإمكانية نشر قوة متعددة الجنسيات بقيادة فرنسا هذا العام في بونيا، في الشمال الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وذلك بصفة مؤقتة إلى أن تتمكن الأمم المتحدة من نشر قوة كاملة التجهيز من أجل خلق بيئة آمنة.
    23. Robust peacekeeping required rapid deployment of a well-trained and fully equipped force, strong enough to be a credible deterrent and to defend itself and fulfil its mandate. UN 23 - فأما فعالية حفظ السلام فهي تقتضي انتشاراً سريعاً لقوة جيدة التدريب كاملة التجهيز تتمتع بالمنعة الكافية لكي تكون رادعاً موثوقاً وكي تدافع عن نفسها وتؤدي الولاية الموكلة إليها.
    To meet the computer science requirement for the fourth preparatory grade, all newly constructed schools were provided with fully equipped computer rooms, and funds were being sought to build and equip such rooms in remaining schools. UN ولتلبية احتياجات الصف اﻹعدادي الرابع إلى علم الحواسيب، تم تزويد جميع المدارس المبنية حديثا بغرف كاملة التجهيز للحواسيب، وتواصلت المساعي للحصول على التمويل اللازم لبناء وتجهيز غرف مماثلة في بقية المدارس.
    As the objective of the UNAMIR radio station is to produce and broadcast two hours of informational programming per day, three fully equipped broadcast studios must be provided. UN ١٤٢ - وحيث يتحدد هدف محطة إذاعة البعثة في انتاج وبث برامج إعلامية تغطي ساعتين إذاعيتين يوميا، يتعين إنشاء ثلاثة استوديوهات إذاعية كاملة التجهيز.
    Additional provision is made for a remote broadcast van with a fully equipped studio/control room ($450,000). UN ١٤٦ - وقد أُدرج مبلــغ إضافــي لسيـارة إذاعــة متحركة مزودة باستوديو وغرفة تحكم كاملة التجهيز )٠٠٠ ٤٥٠ دولار(.
    The original cost estimate provided for the purchase of 50 fully equipped tracked armoured personnel carriers (APCs) at a total cost of $13,750,000 under the heading of contingent-owned equipment. UN ٤ - تغطي التكاليف التقديرية اﻷصلية شراء ٥٠ ناقلة جنود مدرعة مجنزرة كاملة التجهيز بتكاليف إجمالية تبلغ ٠٠٠ ٧٥٠ ١٣ دولار تحت بند المعدات التي تملكها الوحدات.
    (c) 50 additional fully equipped APCs are required and will be purchased at a cost of $275,000 each. UN )ج( ٥٠ ناقلة أفراد مصفحة إضافية كاملة التجهيز مطلوبة، وسيتم شراؤها بما تكلفته ٠٠٠ ٢٧٥ دولار لكل ناقلة.
    The Plantation Labour Act, 1951 laid down that women workers be provided time off for feeding children and that fully equipped crèches be set up wherever 50 or more women are employed or where women with children below six years of age exceeds 20. UN كما أن قانون العمل في المزارع لعام 1951 ينص على منح العاملات وقتاً مستقطعاً من وقت العمل لإرضاع أطفالهن وتوفير دور حضانة كاملة التجهيز متى ما بلغ عدد العاملات 50 أو أكثر أو متى ما زاد عن 20 عدد النساء ذوات الأطفال الذين تقل أعمارهن عن 6 سنوات.
    (a) (i) fully equipped operational base established for the OPCW inspectors UN (أ) ' 1` أنشاء قاعدة تشغيلية كاملة التجهيز لمفتشي منظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    The room, however, is not working as it should because it is not yet fully equipped with audio-visual facilities that will enable sittings to be videotaped for broadcast which will permit us to protect witnesses by scrambling their images and altering their voices. UN ومع ذلك لم يتم تشغيل هذه القاعة على النحو المطلوب، نظرا ﻷنها ليست كاملة التجهيز بالوسائل السمعية - المرئية التي تجعل باﻹمكان تسجيل الجلسات بالفيديو ليتسنى إذاعتها بطريقة تسمح لنا بحماية الشهود وذلك بتعديل صورهم وأصواتهم على نحو يجعل من المتعذر التعرف على هويتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus