He further alleged that Kuwait had failed to provide full and complete information regarding 250 files, making investigation into those claims difficult. | UN | وادعى كذلك أن الكويت لم تقدم معلومات كاملة وتامة بشأن 250 ملفا، مما يجعل من الصعب التحقيق في تلك الادعاءات. |
LPRC was one of the very few organizations that submitted full and complete information to the Panel. | UN | وكانت شركة تكرير النفط الليبرية إحدى المنظمات القليلة التي قدمت معلومات كاملة وتامة إلى الفريق. |
For instance, it is imperative, for the credibility of the Convention, that State parties submit full and complete declarations. | UN | وعلى سبيل المثال، يجب لتأمين موثوقية الاتفاقية أن تقدم الدول اﻷطراف إعلانات كاملة وتامة. |
It was extremely important to engage staff representatives by conducting full and complete consultations. | UN | ومن الأهمية البالغة إشراك ممثلي الموظفين في إجراء مشاورات كاملة وتامة. |
In order to operationalize IPBES as early as possible and to achieve the goals of IPBES, the full and complete participation of many developing countries is undoubtedly essential. | UN | ولا شك أنه لا بد من مشاركة العديد من البلدان النامية مشاركة كاملة وتامة من أجل تشغيل الأمانة في أقرب وقت ممكن وتحقيق أهداف المنهاج. |
In the meantime, certifying officers are requested to ensure that all claims for rental subsidy are supported by full and complete documentation in order to determine the reasonableness of the claims. | UN | وفي الوقت نفسه، يُطلب من موظفي التصديق التأكد من أن جميع المطالبات المتعلقة بإعانة الإيجار تدعمها وثائق كاملة وتامة لكي يتسنى تحديد مدى معقولية المطالبة. |
154. The Board reiterates its previous recommendation that the Administration carry out full and complete physical verifications to support the amount of nonexpendable property that is disclosed in the notes to the financial statements. | UN | 154 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تنفذ الإدارة عمليات تحقق مادي كاملة وتامة من قيمة الممتلكات غير المستهلكة المكشوف عنها في الملاحظات على البيانات المالية. |
59. In paragraph 154, the Board reiterated its previous recommendation that the Administration should carry out full and complete physical verifications to support the amount of non-expendable property that is disclosed in the notes to the financial statements. | UN | 59 - في الفقرة 154، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تنفذ الإدارة عمليات تحقق مادي كاملة وتامة من قيمة الممتلكات غير المستهلكة المكشوف عنها في الملاحظات على البيانات المالية. |
180. In paragraph 154, the Board reiterated its previous recommendation that the Administration should carry out full and complete physical verifications to support the amount of non-expendable property that is disclosed in the notes to the financial statements. | UN | 180 - في الفقرة 154، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تنفذ الإدارة عمليات تحقق مادي كاملة وتامة من قيمة الممتلكات غير المستهلكة المكشوف عنها في الملاحظات على البيانات المالية. |
However, when President Bush addresses the reality on the ground, he assures Israel that " it is unrealistic to expect that the outcome of final status negotiations will be a full and complete return to the armistice lines of 1949 " . | UN | ولكن عندما يتناول الرئيس بوش الحقيقة على أرض الواقع، فإنه يؤكد له أنه " من غير الواقعي التوقع بأن نتيجة مفاوضات المركز النهائي ستكون عودة كاملة وتامة إلى حدود الهدنة لعام 1949 " . |
28. The staff member was subsequently charged with misconduct in connection with his refusal to provide full and complete information to the Task Force; his refusal to comply with a specific direction from the Secretary-General; and his inaccurate and incomplete disclosures in the financial disclosure form. | UN | 28 - واتهم الموظف عقب ذلك بسوء السلوك لرفضه تقديم معلومات كاملة وتامة إلى فرقة العمل؛ ورفضه الامتثال لأمر محدد صادر عن الأمين العام؛ وتقديمه معلومات غير كاملة وغير دقيقة في استمارة الكشف عن الوضع المالي. |
The Board reiterates its previous recommendation that the Administration carry out full and complete physical verifications to support the amount of non-expendable property that is disclosed in the notes to the financial statements (para. 154). | UN | يكرر المجلس توصيته السابقة بأن تنفذ الإدارة عمليات تحقق مادي كاملة وتامة من قيمة الممتلكات غير المستهلكة المكشوف عنها في الملاحظات على البيانات المالية (الفقرة 154). |
(t) Ensure that, for future financial periods, full and complete physical verifications are carried out to support the amount of non-expendable property that is disclosed in the notes to the financial statements; | UN | (ر) بالنسبة للفترات المالية المقبلة، إجراء عمليات تحقق فعلي كاملة وتامة لدعم مبلغ الممتلكات غير المستهلكة التي يُكشف عنها في الملاحظات على البيانات المالية؛ |
The Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that, for future financial periods, full and complete physical verifications are carried out to support the amount of non-expendable property that is disclosed in the notes to the financial statements (para. 217). | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل، بالنسبة للفترات المالية المقبلة، إجراء عمليات تحقق مادي كاملة وتامة لتأييد قيمة الممتلكات غير المستهلكة المشار إليها في الملاحظات على البيانات المالية (الفقرة 217). |
The most important language in the letter of President Bush is the following: " In light of the new realities on the ground, including the existing major Israeli population centres, it is unrealistic to expect that the outcome of final status negotiations will be a full and complete return to the armistice lines of 1949 ... " . | UN | وأهم ما جاء في رسالة الرئيس بوش هو ما يلي: " في ضوء الحقائق الجديدة على الأرض، بما في ذلك المراكز السكانية الإسرائيلية الكبرى القائمة، فمن غير الواقعي أن نتوقع أن تكون نتيجة مفاوضات الوضع النهائي هي عودة كاملة وتامة إلى خطوط الهدنة لعام 1949... " |