"كاملة وفي الوقت المحدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • full and on time
        
    Kuwait, for its part, had always paid its assessed contributions in full and on time. UN ولقد كانت الكويت، من جانبها، من بين أوائل الدول التي تقوم بتسديد التزاماتها المالية كاملة وفي الوقت المحدد.
    China would continue to support the work of UNIDO and to pay its assessed contributions in full and on time. UN وستواصل الصين دعم أعمال اليونيدو وسداد اشتراكاتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد.
    Despite its own financial constraints, Myanmar had always paid its contributions in full and on time. UN وأكدت أنه بالرغم من القيود المالية التي تعانيها ميانمار، تحرص دائما على دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد.
    Member States should therefore honour their statutory obligations and make every effort to pay their contributions in full and on time. UN ولذلك فإن على الدول اﻷعضاء أن تحترم التزاماتها الدستورية وأن تبذل كل جهد من أجل تسديد اشتراكاتها كاملة وفي الوقت المحدد.
    Financial health, which is so important for stable operations, can only be restored by Member States paying their contributions in full and on time. UN وما من سبيل لاستعادة السلامة المالية، التي هي أمر ضروري لاستقرار سير العمليات، إلا بقيام الدول الأعضاء بدفع اشتراكاتها كاملة وفي الوقت المحدد.
    To discharge those commitments, Member States must fulfil their obligation to meet the Organization's expenses in full and on time in accordance with the scale of assessments. UN وللوفاء بهذه الالتزامات يجب على الدول اﻷعضاء أن تفي بالتزامها بتسديد نفقات المنظمة كاملة وفي الوقت المحدد طبقا لجدول اﻷنصبة المقررة.
    37. In recent years, his Government had been meeting its obligations to the United Nations budgets in full and on time. UN 37 - ومضى قائلا إن حكومته، في السنوات الأخيرة، أوفت بالتزاماتها المتعلقة بميزانيات الأمم المتحدة كاملة وفي الوقت المحدد.
    32. Given the urgency of implementing peacekeeping mandates in particular, Member States must endeavour to pay their assessed contributions to peacekeeping operations in full and on time. UN 32 - ومضى يقول إنه على الدول الأعضاء أن تبذل أقصى الجهود لتسديد أنصبتها المقررة بالنسبة لعمليات حفظ السلام كاملة وفي الوقت المحدد نظرا للحاجة الملحة إلى تنفيذ ولايات حفظ السلام على وجه الخصوص.
    72. Finally, he said that the Czech Republic paid all its contributions in full and on time and was opposed to attempts to link the payment of contributions to the approved scale of assessments. UN ٢٧ - وأخيرا، قال إن الجمهورية التشيكية دفعت كل اشتراكاتها كاملة وفي الوقت المحدد وتعارض محاولات ربط دفع الاشتراكات بجدول اﻷنصبة المقررة المعتمد.
    The problems that some Member States had in meeting their obligations were understandable and were not the cause of the current situation, which was largely due to the failure of a large number of Member States to fulfil their obligations in full and on time. UN وأضاف أن المشاكل التي تواجهها بعض الدول الأعضاء للوفاء بالتزاماتها مشاكل يمكن فهمها وليست وراء نشوء هذه الحالة التي تعزى أساسا إلى عدم وفاء عدد كبير من الدول الأعضاء بالتزاماتها كاملة وفي الوقت المحدد.
    The United Nations could not continue to penalize Member States that had not only shown a consistent commitment to peacekeeping by providing troops and equipment but had also been paying their assessed contributions in full and on time. UN وقال إن الأمم المتحدة لا يمكن لها أن تواصل معاقبة الدول الأعضاء التي لم تبد فقط التزاما راسخا بحفظ السلام من خلال ما تقدمه من قوات ومعدات، لكنها تقوم أيضا بدفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد.
    45. The financing of peace-keeping operations was the responsibility of all States Members of the United Nations, which should pay their assessed contributions in full and on time. UN ٤٥ - وزاد على ذلك قوله إن عمليات حفظ السلام هي مسؤولية جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي ينبغي لها تسديد أنصبتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد.
    A considerable part of the arrears in contributions corresponded to amounts exceeding the real capacity to pay of many countries which, despite their efforts, could not honour their financial obligations to the United Nations in full and on time. UN وبالفعل، إن جزءا كبيرا من المتأخرات من الاشتراكات يعزى إلى أن المبالغ المطلوبة تتجاوز القدرة الحقيقية على الدفع للعديد من البلدان التي لا تقدر على الوفاء بالتزاماتها المالية كاملة وفي الوقت المحدد على الرغم مما تبذله من جهود.
    15. The Secretariat must also endeavour to speed up reimbursement of the significant amounts owed to troop-contributing countries, but, to that end, Member States must pay their assessments in full and on time. UN 15 - وقالت إن على الأمانة العامة أن تبذل ما في وسعها للإسراع بسداد المبالغ الهامة المستحقة للبلدان المساهمة بقوات، ولكن تحقيق ذلك يتطلب من الدول الأعضاء دفع أنصبتها كاملة وفي الوقت المحدد.
    I wish to apprise you of the serious financial situation which continues to plague both the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda, owing to the failure of Member States to pay their assessed contributions in full and on time. UN أود أن أُطلعكما على الحالة المالية الخطيرة التي ما زالت تحيق بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على حد سواء، وذلك بسبب عدم قيام دول أعضاء بدفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد.
    (b) The expected submissions from the participants in the meetings of the Geneva discussions and IPRM will be received in full and on time. UN (ب) تلقي التقارير المتوقعة من المشاركين في اجتماعات جنيف والآلية المشتركة كاملة وفي الوقت المحدد.
    32. The continued reluctance of some Member States to pay their contributions in full and on time was unacceptable; it added to the burden on troop-contributing countries and discouraged the participation of developing countries in peace-keeping operations. UN ٣٢ - وتابع قائلا إن استمرار تردد بعض الدول اﻷعضاء في تسديد اشتراكاتها كاملة وفي الوقت المحدد أمر غير مقبول ويؤدي الى تفاقم العبء على البلدان المساهمة بقوات ولا يشجع على مشاركة البلدان النامية في عمليات حفظ السلام.
    27. Bangladesh, which had paid its assessments both to the regular budget and to the peacekeeping budgets in full and on time, could only reiterate that the financial well-being of the United Nations depended on the payment of assessed dues in full, on time and without conditions in accordance with the Charter. UN 27 - وأضاف أن بنغلادش التي تدفع اشتراكاتها في الميزانية العادية وعمليات حفظ السلام كاملة وفي الوقت المحدد، لا يمكن لها إلا أن تؤكـد من جديد أن الصحة المالية للأمم المتحدة تتوقف على دفع اشتراكات الدول الأعضاء كاملة وفي الوقت المحدد ودون شرط أو قيد طبقا لأحكام الميثاق.
    53. While Member States must honour their financial commitments under the Charter, some of them, in particular developing countries, might temporarily be prevented by special circumstances from paying their assessed contributions in full and on time. UN 53 - ومضى يقول إنه في حين يتعيَّن على الدول الأعضاء الوفاء بالتزاماتها المالية بموجب الميثاق، فإن البعض منها، ولا سيما البلدان النامية، قد تحول مؤقتا ظروف خاصة دون دفعها للاشتراكات المقررة عليها كاملة وفي الوقت المحدد.
    5. Although the Group was encouraged at the likely decrease in the Organization's debt to troop- and police-contributing countries, more action was needed to ensure that those countries were reimbursed as a matter of priority, in full and on time. UN 5 - ومع أن المجموعة سرّها الانخفاض المحتمل في ديون المنظمة تجاه البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، هناك حاجة إلى مزيد من العمل لضمان أن تسدَّد لهذه البلدان مستحقاتها على سبيل الأولوية كاملة وفي الوقت المحدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus