Every facility should be provided to enable Member States to pay their contributions in full and on time. | UN | وينبغي توفير جميع التسهيلات لتمكين الدول الأعضاء من دفع اشتراكاتها كاملة وفي مواعيدها. |
His Government would continue to meet its own obligations to the Organization in full and on time. | UN | وأضاف أن حكومته ستواصل الوفاء بالتزاماتها للمنظمة كاملة وفي مواعيدها. |
However, a number of Member States were still in arrears, and he called on them to pay their contributions in full and on time. | UN | غير أن عددا من الدول الأعضاء لا يزال متأخرا في السداد وهو يدعوها إلى دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي مواعيدها. |
To enable the Organization to perform its tasks, she called upon Member States to pay their assessed contributions in full and on time and pay off their arrears, and to increase their voluntary contributions. | UN | ودعت الدول الأعضاء إلى دفع أنصبتها المقررة كاملة وفي مواعيدها وتسديد ما عليها من متأخرات وإلى زيادة تبرعاتها من أجل تمكين المنظمة من أداء مهامها. |
17. During the present session, once again, it was the view of a large number of Member States that the fundamental cause of the serious financial situation of the United Nations was the failure of Member States, in particular some major contributors, to meet their financial obligations to the Organization in full and on time and without conditions. | UN | ١٧ - وفي الدورة الحالية، ارتأى عدد كبير من الدول اﻷعضاء، مرة أخرى، أن السبب الجوهري للحالة المالية الخطيرة لﻷمم المتحدة هو عدم وفاء الدول اﻷعضاء، وبخاصة بعض الدول ذات اﻷنصبة الكبرى، بالتزاماتها المالية للمنظمة كاملة وفي مواعيدها ودون شروط. |
Affirms that the failure by Member States to pay assessed contributions promptly and in full as well as the fact that the General Assembly has unfortunately been led to consider approving peace-keeping budgets without adequate documentation have damaged and continue to damage the ability of the peace-keeping operations to implement their activities effectively; | UN | ١١ - )أ( تؤكد أن عدم دفع الدول اﻷعضاء الاشتراكات المقررة كاملة وفي مواعيدها جعل الجمعية العامة تضطر مع اﻷسف إلى النظر في اعتماد ميزانيات عمليات حفظ السلم دون أن تتوفر لديها الوثائق المناسبة، أمور أضرت ولا تزال تلحق الضرر بقدرة عمليات حفظ السلم على تنفيذ أنشطتها على الوجه الفعال؛ |
Affirms: (a) That the failure by Member States to pay assessed contributions promptly and in full and the fact that the General Assembly has unfortunately been led to consider and approve peace-keeping budgets without adequate documentation have damaged and continue to damage the ability of the peace-keeping operations to implement their activities effectively; | UN | )أ( أن عدم دفع الدول اﻷعضاء للاشتراكات المقررة عليها كاملة وفي مواعيدها واضطرار الجمعية العامة لﻷسف إلى النظر والموافقة على ميزانيات لعمليات حفظ السلم دون أن تتوفر لديها الوثائق الكافية، هي أمور ألحقت وما زالت تلحق ضررا بقدرة عمليات حفظ السلم على تنفيذ أنشطتها بفعالية؛ |
44. The Board recommends that the Fund review its internal processes and controls related to contribution income in order to ensure that contributions are paid fully and on the due date. | UN | 44 - ويوصي المجلس بأن يستعرض الصندوق عملياته وضوابطه الداخلية المتصلة بإيرادات الاشتراكات لضمان دفع الاشتراكات كاملة وفي مواعيدها. |
The Committee had also emphasized the importance of the obligation to pay all assessed contributions in full and on time. | UN | وأكدت اللجنة أيضا على أهمية الالتزام بدفع كافة الاشتراكات المقررة كاملة وفي مواعيدها. |
With regard to that point, raised by the Swedish delegation on behalf of the Nordic countries, his delegation believed that knowing which countries paid their contributions in full and on time should not be the only concern. | UN | وقال فيما يتعلق بهذه النقطة الاخيرة التي أثارها وفد السويد نيابة عن بلدان الشمال، إن وفده يرى انه لا ينبغي أن ينحصر الاهتمام في معرفة ما هي البلدان التي تسدد اشتراكاتها كاملة وفي مواعيدها. |
ASEAN also urges all countries to pay their assessed contributions in full and on time. | UN | وتحث الرابطة أيضا جميع البلدان على دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي مواعيدها. |
The scale’s injustice with respect to the full range of Member States had made it impossible for some of them to pay their contributions in full and on time. | UN | وكان من نتيجة اﻹجحاف في الجدول فيما يتعلق بالدول اﻷعضاء عموما أن أصبح من المستحيل على بعضها أن يُسدد اشتراكاتها كاملة وفي مواعيدها. |
Member States should therefore fulfil their financial obligations as stipulated in the Charter and pay their assessed contributions in full and on time in order to put the Organization back on a sound financial footing. | UN | وعليه، ينبغي للدول اﻷعضاء أن تُوفي بالتزاماتها على نحو ما هو منصوص عليه في الميثاق وأن تُسدد اشتراكاتها المقررة كاملة وفي مواعيدها لوضع المنظمة مرة أخرى على أساس مالي سليم. |
Accordingly, he strongly urged Member States to pay their arrears and to make a concerted effort to pay their annual contributions in full and on time. | UN | وقال انه، تبعا لذلك، يحث الدول الأعضاء بشدة على سداد متأخراتها وعلى بذل جهود متسقة لسداد اشتراكاتها السنوية كاملة وفي مواعيدها. |
" 12. Affirms that the non- and late payment of assessed contributions in full and on time and the fact that the General Assembly has to consider approving peace-keeping operation budgets without adequate documentation have damaged and continue to damage the ability of peace-keeping operations to implement their activities effectively; | UN | " ٢١ - تؤكد أن عدم دفع الاشتراكات المقررة والتأخر عن دفعها كاملة وفي مواعيدها وكون الجمعية العامة تضطر إلى النظر في اعتماد ميزانيات عمليات حفظ السلم دون أن تتوفر لديها الوثائق المناسبة، أمور أضرت ولا تزال تلحق الضرر بقدرة عمليات حفظ السلم على تنفيذ أنشطتها على الوجه الفعال؛ |
12. Affirms that the non- and late payment of assessed contributions in full and on time and the fact that the General Assembly has to consider approving peace-keeping operation budgets without adequate documentation have damaged and continue to damage the ability of peace-keeping operations to implement their activities effectively; | UN | ٢١ - تؤكد أن عدم دفع الاشتراكات المقررة والتأخر عن دفعها كاملة وفي مواعيدها وكون الجمعية العامة تضطر إلى النظر في اعتماد ميزانيات عمليات حفظ السلم دون أن تتوفر لديها الوثائق المناسبة، أمور أضرت ولا تزال تلحق الضرر بقدرة عمليات حفظ السلم على تنفيذ أنشطتها على الوجه الفعال؛ |
(e) Review its internal processes and controls related to contribution income in order to ensure that contributions are paid fully and on the due date (para. 44); | UN | (هـ) استعراض عملياته وضوابطه الداخلية المتصلة بإيرادات الاشتراكات للتأكد من دفع الاشتراكات كاملة وفي مواعيدها (الفقرة 44)؛ |