"كامل أنحاء البلد" - Traduction Arabe en Anglais

    • throughout the country
        
    • across the country
        
    • the entire country
        
    • throughout the territory
        
    • around the country
        
    • nation-wide
        
    • country-wide
        
    • a nationwide
        
    • whole of the country
        
    The decision, which would have affected hydroelectric developments throughout the country if maintained by the Supreme Court, was reversed by the latter. UN ومن شأن هذا القرار، الذي لو كانت المحكمة العليا قد أقرته، لنال من مشاريع توليد الطاقة في كامل أنحاء البلد.
    In spite of all this, there are conscientious authorities throughout the country that are trying to improve respect for human rights. UN وعلى الرغم من كل ذلك، توجد في كامل أنحاء البلد سلطات صاحية الضمير تحاول أيضا تحسين جانب حقوق اﻹنسان.
    The Transitional Government must restore the rule of law throughout the country. UN ويتعين على الحكومة الانتقالية إقرار سيادة القانون في كامل أنحاء البلد.
    The card will be distributed at police stations across the country. UN وستوزع هذه القائمة على مراكز الشرطة في كامل أنحاء البلد.
    Plans to undertake mobile exhibitions of the Tribunal's activities throughout the country are at an advanced stage. UN وبلغ تنفيذ الخطط المتعلقة بتنظيم عروض متنقلة عن أنشطة المحكمة في كامل أنحاء البلد مرحلة متقدمة.
    Broadcasted elections radio programmes, including two-week elections special and real time coverage of election throughout the country UN بث برامج إذاعية عن الانتخابات بما في ذلك تغطية الانتخابات في كامل أنحاء البلد تغطية خاصة وحية مدة أسبوعين
    Integrated centres, functioning as local public prosecutor's offices, staffed by judges, prosecutors, doctors, psychologists, police officers and lawyers, had been established throughout the country. UN وأنشئت في كامل أنحاء البلد مراكز مدمجة تقوم بدور النيابة العامة وتضم قضاة ومدعين عامين وأطباء وأخصائيين في علم النفس ورجال شرطة ومحامين.
    These documents will be the ground to carry out the Strategy in a comprehensive and synchronized manner throughout the country. UN وستكون هذه الوثائق الأساس الذي تقوم عليه الاستراتيجية بطريقة شاملة ومتزامنة في كامل أنحاء البلد.
    The movie, brochures and posters produced under the partnership in 1 and 2 were adopted as official education materials in Afghanistan by the United Nations and were distributed throughout the country. UN وقد اعتمدت الأمم المتحدة الفيلم والنشرات والملصقات التي جرى إنتاجها بمقتضى الشراكة المذكورة في البندين 1 و 2 كمواد تعليمية رسمية في أفغانستان، ووُزعت في كامل أنحاء البلد.
    Over 50 statement-takers have been deployed throughout the country and there are plans to open regional offices. UN ونشرت البعثة ما يزيد على 50 جامعا للبيانات في كامل أنحاء البلد وتخطط كذلـك لفتح مكاتب إقليمية.
    The Government of El Salvador has carried out major public works to bring drinking water closer to rural populations throughout the country. UN وأمام هذا الوضع، حققت حكومة جمهورية السلفادور منجزات كبيرة لتقريب مياه الشرب من سكان الريف في كامل أنحاء البلد.
    The two laws harmonize the court structure of the entities to achieve a high degree of uniformity throughout the country. UN ويحقق القانونان اتساق هيكل محاكم الكيانين بما يكسبا قدرا كبيرا من التشابه في كامل أنحاء البلد.
    Although they were subsequently released, the incident heightened anxiety throughout the country. UN وبالرغم من إخلاء سبيلهما في وقت لاحق، فقد زادت هذه الحادثة من تفشي مشاعر الذعر في كامل أنحاء البلد.
    It had established 68 special schools throughout the country and covered the school fees of poor children with severe disabilities. UN وقد أنشأت 68 مدرسة خاصة في كامل أنحاء البلد وهي تتحمل الرسوم الدراسية للأطفال ذوي الإعاقة.
    In order to improve reproductive health the network of birthing rooms throughout the country has been expanded, and partners have been trained. UN وقد تم توسيع شبكة غرف التوليد في كامل أنحاء البلد وتدريب الشركاء من أجل تحسين خدمات الصحة الإنجابية.
    Public policy on the matter is being implemented throughout the country through activities designed to clarify and raise awareness about the issue and through territorial studies and training programmes. UN وتُنفذ حالياً السياسات العامة بشأن هذه المسألة في كامل أنحاء البلد عن طريق أنشطة الهدف منها توضيح مسألة الاندماج والتوعية بها من خلال الدراسات وبرامج التدريب.
    By June 2009, 100 per cent of municipalities across the country had been covered by this programme. UN وبحلول شهر حزيران/يونيه 2009، غطى البرنامج 100 في المائة من البلديات في كامل أنحاء البلد.
    Establishment of control across the country with reduction in security-related incidents and increased freedom of movement UN تعزيز الرقابة في كامل أنحاء البلد مع خفض عدد الحوادث ذات الصلة بالأمن وتعزيز حرية التنقل
    What had started out as a local protest had become a powerful movement for freedom and democracy across the entire country. UN وتحول ما بدأ كاحتجاج محلي إلى حركة قوية من أجل الحرية والديمقراطية في كامل أنحاء البلد.
    One of the key milestones in the Mission's mandate was achieved on 27 March 2011 when the national police force resumed responsibility for the conduct of all police operations throughout the territory of Timor-Leste. UN وقــد تحقق أحد الإنجازات الرئيسية في ولاية البعثة في 27 آذار/مارس 2011 حين استأنفت قوة الشرطة الوطنية لتيمور- ليشتي الاضطلاع بالمسؤولية عن تنفيذ جميع مهام الحفاظ على الأمن في كامل أنحاء البلد.
    It is envisaged that the implementation of this programme will create more than 600,000 to youth around the country. UN ومن المتوقع أن يوفر هذا البرنامج ما يربو عن 000 60 وظيفة للشباب في كامل أنحاء البلد.
    The project is conducted nation-wide by many Delta undergraduate chapters. UN وتقوم فروعنا في كامل أنحاء البلد بتنفيذ هذا المشروع.
    In view of the increase in the electrical power demand, load shedding programmes continue to be applied to all types of consumers country-wide. UN ونظرا لازدياد الطلب على الطاقة الكهربائية، لا تزال برامج زيادة التحميل تطبق على جميع أنواع المستهلكين في كامل أنحاء البلد.
    The National Referral System with a nationwide coverage included multi-disciplinary professional education for law enforcement officials, social and medical personnel. UN ويشمل نظام الإحالة الوطني الذي يغطي كامل أنحاء البلد توفير تعليم مهني متعدد التخصصات لموظفي إنفاذ القانون والعمل الاجتماعي والميدان الطبي.
    It will also be necessary to significantly extend the range of Radio MINURCA, which at this point cannot broadcast to the whole of the country. UN وسيكون من الضروري توسيع نطاق البث اﻹذاعي ﻹذاعة البعثة إلى حد كبير، إذ أنها لا تتمكن في الوقت الراهن من البث إلى كامل أنحاء البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus