We must provide them with a decent standard of living, education, a healthy environment, and security, to allow them to realize their full potential. | UN | ويجب علينا أن نوفر لهم مستوى المعيشة اللائق والتعليم وبيئة صحية والأمن لنتيح لهم تحقيق كامل إمكاناتهم. |
The multiple reasons why education systems fail millions of poor children and the various forms of discrimination that prevent all children equally from realizing their full potential must be exposed and addressed. | UN | ويجب كشف ومعالجة اﻷسباب المتعددة التي تدفع نظم التعليم إلى إهمال ملايين اﻷطفال الفقراء، وكشف ومعالجة مختلف أشكال التمييز التي تمنع جميع اﻷطفال بنفس القدر من تحقيق كامل إمكاناتهم. |
Progress must be measured by the extent to which individuals are able to realize their full potential. | UN | ويجب قياس التقدم بمدى قدرة الأفراد على تحقيق كامل إمكاناتهم. |
The mission of UNRWA is to help Palestine refugees achieve their full potential in human development under the difficult circumstances in which they live. | UN | تتمثل مهمة الأونروا في مساعدة اللاجئين الفلسطينيين على تحقيق كامل إمكاناتهم من منظور التنمية البشرية في ظل الظروف الصعبة التي يعيشون فيها. |
The minimum occupancy limit of one year was not long enough to allow staff to reach their full potential. | UN | وأضاف قائلا إن الحد الأدنى لشغل الوظيفة البالغ سنة واحدة ليس كافياً لتمكين الموظفين من تحقيق كامل إمكاناتهم. |
:: The Government works towards a society where the focus is on the individual's resources and how people with disabilities are supported to achieve their full potential. | UN | تسعى الحكومة لبناء مجتمع يركز على موارد الفرد وعلى السبل الكفيلة بمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على بلوغ كامل إمكاناتهم. |
Its programmes help students to reach their full potential and design nontraditional solutions for the current global and local challenges. | UN | وتُساعد برامجها الطلاب على تحقيق كامل إمكاناتهم وإيجاد حلول غير تقليدية للتحديات العالمية والمحلية الراهنة. |
When you do that, do not use their full potential. | Open Subtitles | عندما تفعل ذلك، لا تستخدم كامل إمكاناتهم. |
In spite of all this, my Government is committed to providing for its people the basic necessities of health, housing, education and an economic and a social environment for both men and women to achieve their full potential. | UN | وعلى الرغم من هذا كله، تلتزم حكومتي بتوفير الحاجات اﻷساسية لشعبها في مجالات الصحة والاسكان والتعليم، وبتوفير بيئة اقتصادية واجتماعية لكل من الرجال والنساء للاستفادة من كامل إمكاناتهم. |
The long and troubling history we have observed demonstrates that the virtual slavery and sexual abuse that take place in cults prevent young cult members from realizing their full potential and healthy social integration. | UN | إن التاريخ الطويل الحافل بالمتاعب الذي شهدناه يثبت أن العبودية المُقنّعة وأعمال الإيذاء الجنسي التي تحدث في الطوائف تحول دون بلوغ المنتمين لها كامل إمكاناتهم وتحقيق الاندماج الاجتماعي الصحي. |
The important role to be played by inclusive education is recognised in the recent political initiatives to enhance inclusion in the Danish public school and changing it to be able to challenge all students to reach their full potential. | UN | وتقر المبادرات السياسية الأخيرة بالدور الهام الذي يضطلع به التعليم الشامل في تعزيز الإدماج في المدارس العامة الدانمركية وتغييرها بما يجعلها قادرة على تحدي جميع الطلاب لبلوغ كامل إمكاناتهم. |
To this end, it provides a policy framework that seeks to create an environment that is conducive for persons with disabilities to realize their full potential and contribute to the development of society. | UN | ولهذه الغاية، فإنها توفر إطاراً للسياسات يسعى إلى تهيئة بيئة مواتية للأشخاص ذوي الإعاقة لتحقيق كامل إمكاناتهم والمساهمة في تنمية المجتمع. |
In 2000, the world agreed on Millennium Development Goals whereby every country around the world was expected to take action and ensure a world without poverty; an environment where people can achieve their full potential and be guaranteed a good healthy life and education. | UN | اتفق العالم، عام 2000، على الأهداف الإنمائية للألفية التي من المتوقع بموجبها من كل بلد من بلدان العالم اتخاذ إجراءات تضمن التخلص من الفقر في العالم، وتهيئة بيئة يتسنى فيها للناس بلوغ كامل إمكاناتهم وضمان حياة صحية طيبة وتعليم جيد. |
In addition, safeguarding the rights of young people and investing in their high-quality education, decent employment opportunities, effective livelihood skills and access to sexual and reproductive health and comprehensive sexuality education strengthen young people's resilience and create the conditions under which they can achieve their full potential. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن ضمان حقوق الشباب والاستثمار في حصولهم على تعليم عالي الجودة وتوفير فرص العمل اللائق لهم واكتسابهم مهارات فعالة لكسب العيش وحصولهم على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والتثقيف الجنسي الشامل تعزز قدرتهم على التكيف وتهيئ الظروف المؤاتية لتمكينهم من تحقيق كامل إمكاناتهم. |
:: Emphasizes the importance of combating exclusion, xenophobia and racism and of removing integration obstacles for legal migrants in order to harness their full potential to contribute to the development of countries of origin and destination; | UN | :: يشدد على أهمية مكافحة الاستبعاد وكره الأجانب والعنصرية وأهمية إزالة العقبات التي تحول دون اندماج المهاجرين القانونيين من أجل تسخير كامل إمكاناتهم للإسهام في تنمية بلدان المنشأ والمقصد؛ |
In other words, stunted children may be unable to reach their full potential in adulthood, a fate for which they are not responsible and which they cannot escape. | UN | وبعبارة أخرى، قد يتعذر على الأطفال المتقزمين تحقيق كامل إمكاناتهم في مرحلة البلوغ، وهو قدر ليسوا مسؤولين عنه ولا مفرّ لهم منه. |
In other words, stunted children may be unable to reach their full potential in adulthood, a fate for which they are not responsible and which they cannot escape. | UN | وبعبارة أخرى، قد يتعذر على الأطفال المتقزمين تحقيق كامل إمكاناتهم في مرحلة البلوغ، وهو قدر ليسوا مسؤولين عنه ولا مفرّ لهم منه. |
The Bunyad Literacy Community Council envisions a literate, enlightened, tolerant and just society in which all individuals enjoy equal rights and have the same opportunity to realize their full potential. | UN | تتوخى المنظمة إقامة مجتمع متعلم ومستنير يسوده العدل والتسامح ويملك جميع أفراده حقوقا متساوية وفرصا متكافئة لتحقيق كامل إمكاناتهم. |
The Group of 77 and China remains committed to working to improve the lives of young people in all our countries to help them realize their full potential and make valuable and positive contributions to the development of our societies. | UN | وتظل مجموعة الـ 77 والصين ملتزمة بالعمل من أجل تحسين حياة الشباب في جميع بلداننا لمساعدتهم على أن يحققوا كامل إمكاناتهم وأن يقدموا مساهمات قيمة وإيجابية لتنمية مجتمعاتنا. |
At age six, he had been enrolled in St. Mary's School in New Delhi, an inclusive school that believed in allowing differently abled children to reach their full potential. | UN | وعندما بلغ السادسة من العمر، التحق بمدرسة سانت ماري في نيودلهي، وهى مدرسة تفتح أبوابها للجميع وتؤمن بإتاحة الفرصة للأطفال ذوي القدرات المختلفة على بلوغ كامل إمكاناتهم. |
The Government is determined that those not achieving their potential should be supported to do so. | UN | والحكومة مصممة على ضرورة دعم الأشخاص الذين لم يبلغوا كامل إمكاناتهم لكي يحققوا ذلك. |