"كامل عملية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the whole process
        
    • the entire process
        
    • entire process of
        
    • throughout the process
        
    • whole process of
        
    • the overall process
        
    • the full process
        
    • the complete process
        
    Systematically, to experiment upon the whole process of breeding. Open Subtitles بشكل منهجي، لهذه التجربة على كامل عملية التطور
    Monitor further the whole process of cancellation of unliquidated obligations UN مواصلة رصد كامل عملية إلغاء الالتزامات غير المصفاة
    Therefore, the interests of all States, as well as the environmental and ecological validity of projects, should be guaranteed during the entire process of project construction. UN وعليه، ينبغي ضمان مصالح جميع الدول فضلا عن صلاحية المشاريع من الناحيتين البيئية والإيكولوجية أثناء كامل عملية تنفيذها.
    The competition agency will make best efforts to keep confidential the identity of the applicant during the entire process, including after the investigation has ended. UN وتبذل وكالة المنافسة قصارى جهدها لكتمان هوية صاحب الطلب خلال كامل عملية التحقيق، بما في ذلك عقب نهاية التحقيق.
    Several debates and discussions, and even workshops, have taken place in order to pursue the thinking about effective ways to take peacebuilding into account throughout the process of the new Growth and Poverty Reduction Strategy Framework. UN وقد نظمت مناقشات عدة بل وكذلك حلقات عمل لبحث المراعاة الفعلية لجوانب بناء السلام في كامل عملية الإطار الاستراتيجي الجديد للنمو ومكافحة الفقر.
    Recognizing that the rapid rise in global food and fuel prices continues to pose a significant threat to the overall process of stabilization in Haiti and has adversely effected the political, security, humanitarian, social, economic and development fields; and encouraging the international community to continue to support Haiti in this regard, UN وإذ يسلّم بأن الزيادة السريعة في أسعار الأغذية والوقود على صعيد العالم ما زالت تشكل خطرا كبيرا على كامل عملية تحقيق الاستقرار في هايتي وأنها أثرت سلبا في الميادين السياسية والأمنية والإنسانية والاجتماعية والاقتصادية والإنمائية، ويشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعم هايتي في هذا الصدد،
    Banks often lost interest in a scheme which guaranteed 50 per cent or even less, as they would then have to go through the whole process of obtaining collateral for their share of the risk. UN وكثيرا ما تفقد المصارف اهتمامها في المخططات التي تضمن نسبة 50 في المائة أو الخسارة المتكافئة، باعتبار أنه يتعين عليها عندئذ الخوض في كامل عملية الحصول على الضمانات لقاء حصتها من المخاطر.
    In many instances, the welfare and reintegration of returnees and indeed the whole process of national reconciliation hinges on this critical issue. UN وفي كثير من الحالات، يتوقف رفاه وإعادة دمج العائدين، بل كامل عملية المصالحة الوطنية، على هذه القضية الأساسية.
    The Executive Secretary of CEPJ is Navy Commander José Dellepiani, who has enormous influence over the whole process. UN والأمين التنفيذي للجنة التنفيذية هو رائد البحرية خوسي ديليبياني الذي يمارس نفوذاً قوياً في كامل عملية الإصلاح.
    Their interests can best be served by employing a participatory approach that involves them in the whole process of developing programmes and action plans. UN ويمكن تحقيق مصالحهم على أفضل وجه باتباع نهج يقوم على اشراكهم في كامل عملية وضع البرامج وخطط العمل.
    However, this was never done, with negative consequences for the whole process of a comprehensive settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia. UN ومع ذلك، فإن هذا لم يضطلع به على اﻹطلاق، مما أثر بشكل سلبي على كامل عملية التسوية الشاملة للصراع في أبخازيا، جورجيا.
    It would have serious consequences for the entire process of disarmament, arms control and international security. UN فستكون له تداعيات خطيرة على كامل عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة والأمن الدولي.
    The manual will cover the entire process of investigations, including information that all staff members need to better understand their rights and responsibilities. UN وسيغطي الدليل كامل عملية التحقيقات، بما في ذلك المعلومات التي يحتاجها جميع الموظفين لتعميق فهمهم لحقوقهم وواجباتهم.
    The view was also expressed that a definition should be devised covering the entire process of effecting the expulsion of an alien. UN وقيل أيضاً إنه يجدر وضع تعريف يغطي كامل عملية تنفيذ طرد أجنبي.
    Children, adolescents and young adults will be key actors throughout the process of implementing, monitoring and evaluating the 2013-2017 cooperation programme. UN وسيضطلع الأطفال والمراهقون والشباب بدور رئيسي في كامل عملية تنفيذ برنامج التعاون للفترة 2013-2017 ورصده وتقييمه.
    It also recommends that the State party fully integrate a gender-sensitive approach throughout the process of granting asylum/refugee status. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بأن تدمج بشكل كامل نهجا يراعي المنظور الجنساني في كامل عملية منح اللجوء/مركز اللاجئ.
    Recognizing that the rapid rise in global food and fuel prices continues to pose a significant threat to the overall process of stabilization in Haiti and has adversely effected the political, security, humanitarian, social, economic and development fields; and encouraging the international community to continue to support Haiti in this regard, UN وإذ يسلّم بأن الزيادة السريعة في أسعار الأغذية والوقود على صعيد العالم ما زالت تشكل خطرا كبيرا على كامل عملية تحقيق الاستقرار في هايتي وأنها أثرت سلبا في الميادين السياسية والأمنية والإنسانية والاجتماعية والاقتصادية والإنمائية، ويشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعم هايتي في هذا الصدد،
    We will continue to participate actively in the full process of the Convention on Biological Diversity, through the International Indigenous Forum on Biodiversity, in order to defend and safeguard the biodiversity of our lands and territories, and we call for coherence and consistency in the implementation of the different Rio instruments, with other local, national and regional instruments. UN 35- وسوف نواصل المشاركة بفعالية في كامل عملية اتفاقية التنوع البيولوجي، وذلك من خلال المنتدى الدولي للشعوب الأصلية المعني بالتنوع البيولوجي، بغية حماية وصون التنوع البيولوجي في أراضينا وأقاليمنا، وندعو إلى ضمان التماسك والاتساق في تنفيذ شتى الصكوك التي اعتمدت في ريو، إضافة إلى الصكوك المحلية والوطنية والإقليمية الأخرى.
    Therefore, the complete process of adaptation to their provisions was expected to extend over several years. UN ولهذا فمن المتوقع أن تستغرق كامل عملية تكييفها مع أحكام المؤسسات عدة سنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus