The actual average number of flying hours per month was 21 owing to the fact that the actual evacuations were lower than planned. | UN | وبلغ المتوسط الفعلي لعدد ساعات الطيران شهريا ٢١ ساعة ويرجع ذلك إلى حقيقة أن عمليات اﻹجلاء الفعلية كانت أقل من المخططة. |
This was due to the wages of female workers in the garment industry were lower than the wages of male workers in other industries. | UN | ويُعزى هذا إلى أن أجور العاملات في صناعة الملابس كانت أقل من أجور العمال في الصناعات الأخرى. |
19. Overtime. Savings of $10,200 were realized from actual requirements being lower than originally estimated. | UN | ١٩ - العمل اﻹضافي - تحققت وفورات قدرها ٢٠٠ ١٠ دولار ﻷن الاحتياجات الفعلية كانت أقل من الاحتياجات المقدرة في اﻷصل. |
In 86 districts, however, coverage was below 80 per cent owing to insecurity. | UN | غير أن التغطية في 86 مقاطعة كانت أقل من 80 في المائة، وذلك بسبب انعدام الأمن. |
10. The incidence of migration in Africa had been rising over time, even though it was lower than in other regions. | UN | 10- وقد تزايدت حركة الهجرة في أفريقيا بمرور الزمن، وإن كانت أقل من مثيلتها في المناطق الأخرى. |
However, uneven quality remains a major concern, since 61 per cent of the reports were less than satisfactory. | UN | ولكن تفاوت النوعية يظل مصدر قلق كبير، حيث إن 61 في المائة من التقارير كانت أقل من مُرضية. |
The precipitation levels were below, even the lowest estimates, uh, we plan to see profits rise as we maintain those contracts over the next few months.... | Open Subtitles | مُعدّلات الانخفاض كانت أقل من أسوأ التوقّعات حتى نحن نُخطّط للعمل على زيادة الأرباح بينما نحافظ على تلك التعاقدات |
The Panel finds that the cost of replacement was less than the amount claimed by MPW and therefore that an adjustment should be made for overstatement. | UN | ويرى الفريق أن تكاليف الاستبدال كانت أقل من المبلغ الذي طالبت به وزارة الأشغال العامة وبالتالي، ينبغي تعديل هذا المبلغ لما يتسم به من مبالغة. |
The unutilized balance of $10,300 was realized as actual requirements were lower than anticipated. | UN | ويعزى الرصيد غير المستخدم وقدره ٣٠٠ ١٠ دولار إلى أن الاحتياجات الفعلية كانت أقل من المتوقعة. |
Statistics showed that women's salaries were lower than men's in all fields. | UN | وأظهرت الإحصاءات أن مرتبات النساء كانت أقل من الرجال في جميع المجالات. |
It appeared that the Act on Equality had been amended in 2005 to harmonize it with the European Union standards and the European Union Directives on equality in the workplace, but the European Union standards on discrimination were lower than those of the Convention. | UN | ويبدو أن القانون الخاص بالمساواة قد عُدل في سنة 2005 لكي يتناسق مع معايير الاتحاد الأوروبي ومع توجيهات الاتحاد الأوروبي بشأن المساواة في مكان العمل، بيد أن معايير الاتحاد الأوروبي بشأن التمييز كانت أقل من تلك الموجودة في الاتفاقية. |
Iraq alleges that independent studies demonstrated that levels of total hydrocarbons in Persian Gulf waters and sediments after 1991 were lower than levels recorded before 1991. | UN | ويزعم العراق أن دراسات مستقلة قد أظهرت أن مستويات مجموع المواد الهيدروكربونية الموجودة في مياه الخليج الفارسي وطبقاته الرسوبية بعد عام 1991 كانت أقل من المستويات المسجلة قبل عام 1991. |
17. The decrease of $101,000 under the above heading is attributable to the actual cost of transportation of contingent - owned equipment being lower than the budgeted estimates. | UN | 17 - يعزى النقصان البالغ 000 101 دولار تحت هذا البند إلى أن التكاليف الفعلية لنقل المعدات المملوكة للوحدات كانت أقل من التقديرات المدرجة في الميزانية. |
29. Maintenance supplies. Savings of $9,400 resulted from actual requirements being lower than previously estimated for the maintenance of MINURSO premises. | UN | ٢٩ - لوازم الصيانة - نتجت الوفورات البالغة ٤٠٠ ٩ دولار عن أن الاحتياجات الفعلية كانت أقل من المقدر في السابق لصيانة أماكن عمل البعثة. |
A total of 81 per cent of the beneficiaries in the sample believed that the agricultural inputs received covered less than 50 per cent of their needs, 56 per cent stating that adequacy was below 25 per cent. | UN | ورأى ما مجموعه ٨١ في المائة من المستفيدين في العينة أن المدخلات الزراعية المتلقاة غطت ما يقل عن ٥٠ في المائة من احتياجاتهم، حيث ذكر ٥٦ في المائة منهم أن نسبة الكفاية كانت أقل من ٢٥ في المائة. |
According to the claimant, it was able to renegotiate the contract on favourable pricing terms and states that under the renegotiated contract, the increase in the construction costs, including the repair of the damage in the structure, was lower than the estimate made in the damage assessment report. | UN | وتفيد الجهة المطالبة أنها تمكنت من إعادة التفاوض على شروط مواتية بشأن سعر التعاقد وتقول إن الزيادة الفعلية في تكاليف البناء بموجب العقد المبرم بعد إعادة التفاوض، بما في ذلك إصلاح الأضرار التي لحقت بالبناية، كانت أقل من الزيادة المقدرة في تقرير تقييم الأضرار. |
Nevertheless, overall investment costs were less than the appropriation of $43.4 million. | UN | ومع هذا، فإن تكاليف الاستثمارات عموما كانت أقل من الاعتماد البالغ 43.4 مليون دولار. |
The P-2, P-3, P-5 and D-1 levels registered gains over the decade, although all increases were below 5 percentage points. | UN | وحققت الرتب ف-2 وف-3 وف-5 ومد-1 مكاسب خلال ذلك العقد، رغم أن جميع الزيادات كانت أقل من 5 نقاط مئوية. |
The small increase, which was less than the estimated rate of natural population growth, reflected a tendency among parents to delay registration of newborn children or not to register them. | UN | وهذه الزيادة الصغيرة، التي كانت أقل من المعدل المقدر لنمو السكان، نمت عن اتجاه اﻵباء واﻷمهات إلى تأخير تسجيل المواليد الجدد أو الامتناع عن تسجيلهم. |
Yet, in the view of Ministers, results fell short of what was needed. | UN | وقال الوزراء، مع ذلك، إن النتائج كانت أقل من المطلوب. |
The savings of $2,800 under vehicle insurance were due to the lower than estimated cost of vehicle insurance. | UN | تحققت الوفورات المالية ٨٠٠ ٢ دولار في إطار هذا البند ﻷن تكلفة التأمين على المركبات كانت أقل من التكلفة التقديرية. |
51. The introduction of British standardized tests in English and mathematics in the first and middle sections of school have shown that the majority of pupils score lower than their British counterparts. | UN | 51 - وبعد أن قدمـت في الصفوف الدراسية للمرحلتين الابتدائية والمتوسطة الامتحانات الموحدة المعتمدة في بريطانيا فيما يتعلق باللغة الانكليزية والرياضيات، تبين أن نتائج معظم التلاميذ كانت أقل من نتائج نظرائهم في بريطانيا. |
In 1990, it had been less than $3.5 trillion. | UN | وفي عام ١٩٩٦، كانت أقل من ٣,٥ تريليون دولار. |
The rate of decline in the total balance of contingency has been diminishing in recent years despite the ongoing pressure from change orders, because recent contract prices have been lower than expected prices. | UN | وقد تناقص معدل انخفاض الرصيد الإجمالي للطوارئ في السنوات الأخيرة، على الرغم من الضغط المستمر الناجم عن أوامر التغيير، نظرا إلى أن قيم العقود التي أبرمت مؤخرا كانت أقل من الأسعار المتوقعة. |
With the cut in State budgetary expenses and expenses for education in 1999, the share of the latter was 14.9 per cent, but in absolute terms, the allocation for education was smaller than in 1998. | UN | وبلغت نسبة نفقات التعليم 14.9 في المائة بعد تخفيض نفقات ميزانية الدولة ونفقات التعليم في عام 1999 غير أن مخصصات التعليم كانت أقل من مخصصات عام 1998 من حيث القيمة المطلقة. |
The Committee sought reasons for the underexpenditure and was informed that the Mission did not procure 14-day ration reserves and water since the Mission relied on its own water treatment facilities; the unit cost was also lower than envisaged, at about $5 per person rather than the $5.75 budgeted for. | UN | واستفسرت اللجنة عن أسباب الانخفاض في الإنفاق، وأُفيدت بأن البعثة لم تشترِ مياها وإعاشة احتياطية لمدة 14 يوما لأنها تعتمد على مرافقها لمعالجة المياه؛ وأن تكلفة وحدة الإعاشة كانت أقل من التكلفة المتوقّعة إذ بلغت حوالي 5 دولارات بدلا من 5.75 دولارات المرصودة في الميزانية. |