"كانت البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • countries were
        
    • countries had
        
    • countries have
        
    • were the
        
    • countries are
        
    • countries with
        
    However, such dialogue could not succeed if countries were unwilling to engage with others and accept their views. UN غير أنه لا يمكن أن ينجح هذا الحوار إذا كانت البلدان غير مستعدة لمشاركة الآخرين وقبول آرائهم.
    By 2010, the developing countries were hosting 86 million international migrants, including 14 million refugees. UN وبحلول عام 2010 كانت البلدان النامية تستضيف 86 مليونا من المهاجرين الدوليين، منهم 14 مليونا من اللاجئين.
    At the beginning of the 1990s, the major OECD countries were battling to tackle their fiscal problems. UN وفي بداية التسعينات كانت البلدان الرئيسية في هذه المنظمة تكافح لمعالجة مشاكلها المالية.
    The document leaves out many issues relevant to international trade that developing countries had been regarding with keen anticipation. UN والوثيقة تغفل عن الكثير من المسائل ذات الصلة بالتجارة العالمية والتي كانت البلدان النامية تتوقعها وتتطلع إليها.
    How can it be determined whether countries have actively sought international cooperation, if required? UN :: كيف يمكن تحديد ما إذا كانت البلدان قد سعت بنشاط إلى الاستفادة من التعاون الدولي،
    Wherever developing countries were leading the race towards economic growth, the share of industrial production in gross domestic product (GDP) was increasing. UN فحيثما كانت البلدان النامية تقود السباق نحو النمو الاقتصادي، تتزايد حصة الانتاج الصناعي في الناتج المحلي الاجمالي.
    The targeted countries were also able to defend collectively their positions rather than individually. UN كما كانت البلدان المستهدفة قادرة على الدفاع عن مواقفها جماعياً، وليس فردياً.
    So far, the exemptions had concerned only the industrialized countries, and the developing countries were watching keenly. UN وكانت الإعفاءات تخص البلدان الصناعية فقط حتى الآن، في حين كانت البلدان النامية تراقب الموقف بتحفز.
    For example, in Central Asia, countries were cooperating to develop a subregional strategy for the management of water and energy resources. UN وأورد مَثَلَ آسيا الوسطى حيث كانت البلدان تتعاون في وضع استراتيجية دون إقليمية لإدارة موارد المياه والطاقة.
    The pace of its progress led his delegation to wonder whether the developing countries were successfully integrating into the world economy. UN وأضاف أن سرعة التقدم في هذا الاتجاه تجعل وفده يتساءل عما إذا كانت البلدان النامية تتكامل بنجاح مع العالم الاقتصادي.
    In general, successful countries were those that also enhanced, rather than weakened, domestic investment efforts. B. Domestic economic environment UN وبوجه عام، كانت البلدان التي حققت نجاحا في هذا الصدد هي أيضا البلدان التي عززت جهود الاستثمار المحلي ولم تضعفها.
    Secondly, the analysis would make it possible to see if importing countries were complying with disciplines. UN وثانيا، سيسمح التحليل بمعرفة ما إذا كانت البلدان المستوردة تمتثل للضوابط الموضوعة.
    Middle-income countries were especially exposed to the crisis through a myriad of transmission channels, such as trade, commodity prices, international capital flows and remittances. UN وقد كانت البلدان المتوسطة الدخل عرضة بشكل خاص للتأثر بالأزمة عبر قنوات عديدة جدا لانتقال هذا الأثر، مثل التجارة وأسعار السلع الأساسية وتدفقات رؤوس الأموال الدولية والتحويلات النقدية.
    In addition, low-income countries were disproportionately vulnerable to small and medium-scale disasters, which did not attract the world's attention. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت البلدان المنخفضة الدخل ضعيفة بصورة غير متناسبة إزاء الكوارث الصغيرة والمتوسطة الحجم، وهو مما لم يلفت انتباه العالم.
    Referring to the issue of duplication, some participants from developing countries noted that there was no monopoly on ideas in that area and that there could only be " duplication " if the same countries were represented in the different forums, which was not often the case. UN ولاحظ بعض المشاركين من البلدان النامية، في معرض إشارتهم إلى مسألة الازدواجية، أن ' ' الازدواجية`` لا تحدث إلا إذا كانت البلدان نفسها ممثلة في محافل مختلفة، وليس هذا هو واقع الحال في كثير من الأحيان.
    In 2008 the priority countries were: Burma, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Georgia, Iraq, Cuba, Republic of Moldova, Serbia and Ukraine. UN وفي عام 2008، كانت البلدان ذات الأولوية هي: بورما، وبيلاروس، والبوسنة والهرسك، وجورجيا، والعراق، وكوبا، وجمهورية مولدوفا، وصربيا، وأوكرانيا.
    When it was constructed, developed countries had structural surpluses and developing countries had deficits. UN ففي ذلك الوقت، كانت البلدان المتقدمة تتمتع بفوائض بنيوية والبلدان النامية تعاني من العجز.
    While developed countries had been the major beneficiaries of the globalization process, they could not hope to achieve long-term prosperity on the basis of the unstable or marginalized economies of the vast number of developing countries. UN ولئن كانت البلدان المتقدمة النمو هي المستفيدة الرئيسية من عملية العولمة، فليس لها أن تتوقع تحقق الرخاء في الأجل الطويل اعتمادا على الاقتصادات غير المستقرة أو المهمشة للعدد الساحق من البلدان النامية.
    Also, over the past few years, the developing countries had been the locomotive for growth in the global economy in a context of globalization. UN كما كانت البلدان النامية طوال السنوات اﻷخيرة الدافعة للنمو في الاقتصاد العالمي في سياق العولمة.
    If countries have fundamentally changed, so should, and so can, the United Nations. UN وإذا كانت البلدان قد تغيرت تغيرا أساسيا، فمن الممكن ومن الضروري أن تتغير الأمم المتحدة أيضا.
    Where host countries have been generous enough not to require refugees to live in camps, local communities should be provided with additional support. UN وحيثما كانت البلدان المضيفة كريمة إلى حد عدم الاشتراط على اللاجئين أن يعيشوا في معسكرات، توجب تزويد المجتمعات المحلية بدعم إضافي.
    Statistics from the Office of the Attorney-General (Procuraduría General de la Nación) show that the top five receiving countries for the years 1997 and 1998 were the following: UN وتبين إحصاءات مكتب النائب العام لغواتيمالا أن أكبر خمسة بلدان مستقبلة في عامي 1997 و1998 كانت البلدان التالية:
    These borders can be considered truly secure only if all four countries are at peace with one another and none allows its territory to be used as a springboard for attacks on any other. UN إذ لا يمكن اعتبار هذه الحدود مضمونة فعلا إلا إذا كانت البلدان الأربعة على وئام فيما بينها، وما من بلد منها يسمح باستخدام أراضيه كنقطة انطلاق لمهاجمة أي بلد آخر.
    She asked whether countries with experience in that area could help raise the awareness of other States, so that they not only made reparations but also provided guarantees of non-repetition. UN وسألت عما إذا كانت البلدان ذات الخبرة في هذا المجال تستطيع المساعدة على زيادة وعي الدول الأخرى، حتى تعطي لا تعويضات فحسب، وإنما حتى توفر أيضاً ضمانات عدم التكرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus