The main criterion for determining if that was the case should be the parties' intention upon conclusion of the treaty. | UN | والمعيار الرئيسي لتحديد ما إذا كانت الحالة هذه أو تلك ينبغي أن يتمثَّل في نية الأطراف لدى إبرام المعاهدة. |
Just as was the case 55 years ago, there is hardly a more pressing task for the United Nations than the maintenance of international peace. | UN | وكما كانت الحالة قبل 55 عاما، لا توجد لدى الأمم المتحدة مهمة أكثر إلحاحا من صون السلم الدولي. |
the situation was already precarious, and the crisis has only made it worse in the majority of our countries. | UN | لقد كانت الحالة مضطربة أصلاً، ولم تزدها الأزمة إلاّ سوءاً في معظم بلداننا. |
The UNPROFOR Commander had presented the plan for this operation to the Force Commander in May, when the situation was less dire. | UN | وكان قائد قوة الحماية قد عرض خطة هذه العملية على قائد القوة في أيار/ مايو، عندما كانت الحالة أقل سوءا. |
With these brief remarks, I hope that this draft resolution will be adopted without a vote, as has been the case in previous years. | UN | وبهذه الملاحظات الموجزة، آمل أن يعتمد مشروع القرار هذا بدون تصويت كما كانت الحالة في سنوات سابقة. |
Another interlocutor cautioned against applying only victor's justice, as had been the case in Côte d'Ivoire. | UN | وحذر محاور آخر من الاقتصار على تطبيق العدالة كما يمليها المنتصر، كما كانت الحالة في كوت ديفوار. |
This is in order to make the spouse to whom maintenance is due, financially independent of or less dependent on the other spouse, as the case may be. | UN | ويجري ذلك لكي يصبح الزوج الذي يستحق النفقة مستقلا من الناحية المالية عن الزوج الآخر أو أقل اعتمادا عليه، حسبما كانت الحالة. |
Delayed deployment of undermanned and under-equipped units, as was the situation in Rwanda, fails to inspire confidence. | UN | إن تأخر الوزع لوحدات ناقصة العدد والعتاد والتدريب، كما كانت الحالة في رواندا، يحبط الثقة. |
Frankly, we would be surprised if anything other was the case. | UN | وبصراحة، لو كانت الحالة غير ذلك لاعترتنا الدهشة. |
If that was the case, then the first question raised by the representative of Japan must be answered. | UN | فاذا كانت الحالة كذلك فيجب الرد على السؤال الأول الذي طرحه ممثل اليابان. |
If that was the case, the schedule for their implementation should be made available to the Committee. | UN | وإذا كانت الحالة كذلك، فإنه ينبغي إطلاع اللجنة على الجدول الزمني لتنفيذها. |
In some cases, this attempt has to be suspended, as was the case in 1994, for example, in Liberia, Rwanda and large tracts of Afghanistan and Somalia. | UN | وفي بعض الحالات، يلزم تعليق هذه المحاولة على نحو ما كانت الحالة في عام ١٩٩٤، مثلا، في ليبريا ورواندا وأراضي واسعة في أفغانستان والصومال. |
We value the counsel and encouragement they provided, even when the situation was very critical. | UN | ونحن نقدر ما قدمته من نصح وتشجيع، حتى عندما كانت الحالة حرجة جدا. |
That observation led to the conclusion that where there was minimum compliance with such universal rules, to which the Covenant pertained, the situation was all the more serious. | UN | وقد أدت تلك الملاحظة إلى استنتاج أنه حيثما يوجد حد أدنى من الامتثال لمثل تلك القواعد العالمية التي يتصل بها العهد كانت الحالة أخطر فأخطر. |
Eight years ago, the situation was very alarming; we could not have imagined that things were to get worse. | UN | وقبل ثمانية أعوام، كانت الحالة منذرة بخطر شديد؛ ولم يكن في وسعنا أن نتخيل أن الأمور ستزداد سوءا. |
Failure or continued delays could give rise to serious upheaval, as has been the case in other countries, including neighbouring ones. | UN | وقد يؤدي الفشل أو استمرار حالات التأخير إلى إثارة ثورة خطيرة، كما كانت الحالة في بلدان أخرى، بما في ذلك البلدان المجاورة. |
As has been the case since the international crisis that began in Asia in mid-1997, most issues were made by central governments and public enterprises. | UN | وكما كانت الحالة منذ الأزمة الدولية التي بدأت في آسيا في منتصف عام 1997، فإن الحكومات المركزية والمؤسسات العامة هي التي قامت بمعظم الإصدارات. |
Decision-making in international financial institutions should be democratic and based on purely economic considerations, rather than political factors, as had been the case with Sudan. | UN | كما يتعين أن تكون عملية اتخاذ القرار للمؤسسات المالية الدولية عملية ديمقراطية وأن تستند إلى اعتبارات اقتصادية بحتة بدلا من اعتمادها على عوامل سياسية مثلما كانت الحالة مع السودان. |
No pregnant worker, mother or breastfeeding worker shall be required by any employer to perform any work which may endanger her health and safety, the safety or viability of her pregnancy or the health of her child, as the case may be. | UN | لن يطلب أي صاحب عمل من أية عاملة حامل أو أم أو تقوم بالرضاعة الطبيعية أن تؤدي أي عمل قد يعرض للخطر صحتها وسلامتها أو سلامة حملها أو استمراره أو صحة طفلها، حسبما كانت الحالة. |
52. Among the myriad challenges faced by United Nations peacekeeping during the past year was the situation in the Sudan and its spillover effects into Chad and the Central African Republic. | UN | 52 - ومن التحديات الكثيرة التي واجهتها عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام خلال العام الماضي كانت الحالة في السودان ومضاعفات انتشارها إلى تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
The traditional working luncheon hosted by the Bangladesh Presidency on 6 March had the situation in Kosovo on its agenda and implementation of Council resolution 1244 (1999) as its focus. | UN | كانت الحالة في كوسوفو على جدول أعمال غداء العمل التقليدي الذي أقامته رئاسة بنغلاديش في 6 آذار/ مارس، كما احتل تنفيذ قرار مجلس الأمن 1244 (1999) محور اهتمامها. |
In Lebanon, the situation has been relatively quiet during this past month. | UN | وفي لبنان، كانت الحالة هادئة نسبيا خلال الشهر الماضي. |
Their usefulness resides not, as was previously the case, in their value as instruments for the active use of participants in a discussion but in the account which they provide of past proceedings and legislative deliberations. | UN | ولا تكمن جدواها، مثلما كانت الحالة من قبل، في فائدتها بوصفها أدوات يستخدمها المشتركون في المناقشة بل في السرد الذي توفره ﻷعمال الجلسات السابقة والمداولات التشريعية. |
But if that is the case, mademoiselle, it is most unwise from M. Renauld to conceal it. | Open Subtitles | ولكن ان كانت الحالة هكذا .. , فقد كان خطأ ان يكذب جاك فى هذا الامر |
Was it the Cape Verdean Institute for Gender Equality and Equity, or was responsibility shared across all ministries? If the latter were the case, what institutional arrangements existed for that purpose? | UN | هل هو معهد الرأس الأخضر للمساواة والعدل بين الجنسين أم أن المسؤولية مشتركة بين جميع الوزارات؟ وإذا كانت الحالة هي الأخيرة، فما هي الترتيبات المؤسسية الموجودة لهذا الغرض؟ |