"كانت اﻷمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the United Nations was
        
    • the United Nations has been
        
    • United Nations had
        
    • that the United Nations
        
    • the UN
        
    • the United Nations could
        
    • the United Nations and the
        
    • serving as a United Nations
        
    • United Nations been
        
    • where the United Nations
        
    • United Nations has been a
        
    • United Nations has been the
        
    Under such circumstances, the United Nations was the most appropriate international forum for debate on global economic problems. UN وفي ظل هذه الظروف، كانت اﻷمم المتحدة هي أنسب محفل دولي للمداولات حول المشاكل الاقتصادية العالمية.
    In the cold-war world of divided ideologies, the United Nations was one of the very few forums embodying the common human interest: the concern for peace. UN وفي عالم الحرب الباردة الذي قسمته اﻷيدولوجيات، كانت اﻷمم المتحدة أحد المحافل القليلة جدا التي جسدت المصلحة اﻹنسانية المشتركة: المتمثلة في شاغل السلام.
    the United Nations was our collective response to the challenges of the past. UN لقد كانت اﻷمم المتحدة ردنا الجماعي على تحديات الماضي.
    In fact, the United Nations has been and remains a multidimensional symbol. UN فقد كانت اﻷمم المتحدة ولا تزال في الواقع رمزا متعدد اﻷبعاد.
    For over half a century the United Nations has been instrumental in fostering a culture of partnership among States. UN وعلى مدى أكثر من نصف قرن كانت اﻷمم المتحدة أداة فاعلة في تعزيز ثقافة الشراكة بين الدول.
    In the resulting situation, the United Nations was unable to carry out its work and had to be confined to its quarters. UN وفي الظروف التي نجمت عن ذلك، كانت اﻷمم المتحدة غير قادرة على الاضطلاع بعملها واضطرت إلى أن تُقصر نشاطها على مقرها.
    At that time, the United Nations was paying insurance premiums for 3,774 vehicles, buses and trucks. UN وفي الوقت ذاته، كانت اﻷمم المتحدة تدفع أقساط تأمين عن ٧٧٤ ٣ من المركبات والحافلات والشاحنات.
    If the United Nations was powerless, it was questionable whether there was a need for such an organization. UN فإذا كانت اﻷمم المتحدة عاجزة فإن الحاجة إلى مثل هذه المنظمة أو عدم الحاجة إليها أصبح سؤالا مطروحا.
    the United Nations was then largely preoccupied with the aftermath of the war during which it was founded. UN لقد كانت اﻷمم المتحدة منهمكة إلى حد كبير بمخلفات الحرب التي أنشئت في غضونها.
    OAU too had been involved in election monitoring and observation in Africa, often in countries where the United Nations was also invited to participate in the process. UN وقال إن منظمة الوحدة الافريقية كانت تشترك أيضا في رصد الانتخابات ومراقبتها في افريقيا، وغالبا في بلدان كانت اﻷمم المتحدة مدعوة أيضا للمشاركة في هذه العملية فيها.
    The adoption of the New Agenda had at the time revealed the high priority the United Nations was giving to the question of African economic recovery and development. UN لقد أظهر اعتماد برنامج العمل الجديد وقت اعتماده اﻷولوية القصوى التي كانت اﻷمم المتحدة توليها لمسألة الانعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا.
    The Advisory Committee would therefore appreciate clarification of such questions as whether the United Nations was procuring services or hiring individuals. UN ولذلك، ستكون اللجنة الاستشارية ممتنة إذا قدمت إيضاحات بشأن أسئلة تتعلق بما إذا كانت اﻷمم المتحدة تشتري خدمات أو تعين أفرادا.
    In 1945, the membership of the United Nations was 51. UN في ١٩٤٥، كانت اﻷمم المتحدة تضم ٥١ عضوا.
    In the Middle East and Cyprus, the United Nations has been a source of stability for many years. UN ففي الشرق اﻷوسط وقبرص، كانت اﻷمم المتحدة مصدرا للاستقرار طوال سنوات عديدة.
    In the area of economic and social development, the United Nations has been a major catalyst for developmental activities in the Caribbean. UN وفي مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية، كانت اﻷمم المتحدة عاملا حفازا هاما لﻷنشطة اﻹنمائية في منطقة البحر الكاريبي.
    the United Nations has been and remains the unique forum for such cooperation. UN وقد كانت اﻷمم المتحدة ولا تزال المحفل الفريد لمثل هذا التعاون.
    We will never know whether, if the United Nations had existed then, the Holocaust could have been prevented. UN ولن نعرف أبدا إذا كانت الأمم المتحدة ستمنع وقوع المحرقة لو أنها كانت موجودة حينذاك.
    The Special Representative explained that the United Nations could not have prevented the takeover of Abyei by the Sudanese armed forces as the Organization was unable to attack advancing troops. UN وأوضح الممثل الخاص أنه ما كان بإمكان الأمم المتحدة أن تحول دون سيطرة القوات المسلحة السودانية على أبيي، حيث كانت الأمم المتحدة عاجزة عن مهاجمتها وهي تتقدم.
    While the UN was rightly trying to adapt to today's world, such reform should not compromise its vital role in development. UN وإذا كانت الأمم المتحدة محقة في سعيها للتكيف مع عالم اليوم فإن هذا الإصلاح لا ينبغي أن يقوض دورها الحيوي في التنمية.
    Documents critical of multinationals were being issued by the United Nations and the specialized agencies until recently. UN وإلى عهد قريب كانت الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة تصدران وثائق تنتقد فيها الشركات المتعددة الجنسيات.
    55. The Commissioner General of UNRWA, Pierre Krähenbühl, speaking by telephone from Gaza city, reiterated his condemnation of the attack against an elementary girls' school in Jabalya, which was serving as a United Nations emergency shelter. UN 55 - وكرر المفوض العام للأونروا، بيار كراهانبيهل، في مكالمة هاتفية من مدينة غزة إدانته للهجوم الذي تعرضت له مدرسة الفتيات الابتدائية في جبلاية التي كانت الأمم المتحدة تستخدمها مأوى للطوارئ.
    Never before has the United Nations been present and active in so many hot spots across the continents as it is today. UN ولم يحدث قط من قبل أن كانت اﻷمم المتحدة متواجدة ونشطة في مثل هذا العدد الكبير من النقاط الساخنة عبر القارات كما هي اليوم.
    the United Nations has been the principal architect of the Essakane mine's success. UN وقد كانت اﻷمم المتحدة هي المصمم والمنفذ الرئيسي لنجاح منجم اساكاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus