Under such circumstances, the United Nations was the most appropriate international forum for debate on global economic problems. | UN | وفي ظل هذه الظروف، كانت اﻷمم المتحدة هي أنسب محفل دولي للمداولات حول المشاكل الاقتصادية العالمية. |
In the cold-war world of divided ideologies, the United Nations was one of the very few forums embodying the common human interest: the concern for peace. | UN | وفي عالم الحرب الباردة الذي قسمته اﻷيدولوجيات، كانت اﻷمم المتحدة أحد المحافل القليلة جدا التي جسدت المصلحة اﻹنسانية المشتركة: المتمثلة في شاغل السلام. |
the United Nations was our collective response to the challenges of the past. | UN | لقد كانت اﻷمم المتحدة ردنا الجماعي على تحديات الماضي. |
In fact, the United Nations has been and remains a multidimensional symbol. | UN | فقد كانت اﻷمم المتحدة ولا تزال في الواقع رمزا متعدد اﻷبعاد. |
For over half a century the United Nations has been instrumental in fostering a culture of partnership among States. | UN | وعلى مدى أكثر من نصف قرن كانت اﻷمم المتحدة أداة فاعلة في تعزيز ثقافة الشراكة بين الدول. |
In the resulting situation, the United Nations was unable to carry out its work and had to be confined to its quarters. | UN | وفي الظروف التي نجمت عن ذلك، كانت اﻷمم المتحدة غير قادرة على الاضطلاع بعملها واضطرت إلى أن تُقصر نشاطها على مقرها. |
At that time, the United Nations was paying insurance premiums for 3,774 vehicles, buses and trucks. | UN | وفي الوقت ذاته، كانت اﻷمم المتحدة تدفع أقساط تأمين عن ٧٧٤ ٣ من المركبات والحافلات والشاحنات. |
If the United Nations was powerless, it was questionable whether there was a need for such an organization. | UN | فإذا كانت اﻷمم المتحدة عاجزة فإن الحاجة إلى مثل هذه المنظمة أو عدم الحاجة إليها أصبح سؤالا مطروحا. |
the United Nations was then largely preoccupied with the aftermath of the war during which it was founded. | UN | لقد كانت اﻷمم المتحدة منهمكة إلى حد كبير بمخلفات الحرب التي أنشئت في غضونها. |
OAU too had been involved in election monitoring and observation in Africa, often in countries where the United Nations was also invited to participate in the process. | UN | وقال إن منظمة الوحدة الافريقية كانت تشترك أيضا في رصد الانتخابات ومراقبتها في افريقيا، وغالبا في بلدان كانت اﻷمم المتحدة مدعوة أيضا للمشاركة في هذه العملية فيها. |
The adoption of the New Agenda had at the time revealed the high priority the United Nations was giving to the question of African economic recovery and development. | UN | لقد أظهر اعتماد برنامج العمل الجديد وقت اعتماده اﻷولوية القصوى التي كانت اﻷمم المتحدة توليها لمسألة الانعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا. |
The Advisory Committee would therefore appreciate clarification of such questions as whether the United Nations was procuring services or hiring individuals. | UN | ولذلك، ستكون اللجنة الاستشارية ممتنة إذا قدمت إيضاحات بشأن أسئلة تتعلق بما إذا كانت اﻷمم المتحدة تشتري خدمات أو تعين أفرادا. |
In 1945, the membership of the United Nations was 51. | UN | في ١٩٤٥، كانت اﻷمم المتحدة تضم ٥١ عضوا. |
In the Middle East and Cyprus, the United Nations has been a source of stability for many years. | UN | ففي الشرق اﻷوسط وقبرص، كانت اﻷمم المتحدة مصدرا للاستقرار طوال سنوات عديدة. |
In the area of economic and social development, the United Nations has been a major catalyst for developmental activities in the Caribbean. | UN | وفي مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية، كانت اﻷمم المتحدة عاملا حفازا هاما لﻷنشطة اﻹنمائية في منطقة البحر الكاريبي. |
the United Nations has been and remains the unique forum for such cooperation. | UN | وقد كانت اﻷمم المتحدة ولا تزال المحفل الفريد لمثل هذا التعاون. |
We will never know whether, if the United Nations had existed then, the Holocaust could have been prevented. | UN | ولن نعرف أبدا إذا كانت الأمم المتحدة ستمنع وقوع المحرقة لو أنها كانت موجودة حينذاك. |
The Special Representative explained that the United Nations could not have prevented the takeover of Abyei by the Sudanese armed forces as the Organization was unable to attack advancing troops. | UN | وأوضح الممثل الخاص أنه ما كان بإمكان الأمم المتحدة أن تحول دون سيطرة القوات المسلحة السودانية على أبيي، حيث كانت الأمم المتحدة عاجزة عن مهاجمتها وهي تتقدم. |
While the UN was rightly trying to adapt to today's world, such reform should not compromise its vital role in development. | UN | وإذا كانت الأمم المتحدة محقة في سعيها للتكيف مع عالم اليوم فإن هذا الإصلاح لا ينبغي أن يقوض دورها الحيوي في التنمية. |
Documents critical of multinationals were being issued by the United Nations and the specialized agencies until recently. | UN | وإلى عهد قريب كانت الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة تصدران وثائق تنتقد فيها الشركات المتعددة الجنسيات. |
55. The Commissioner General of UNRWA, Pierre Krähenbühl, speaking by telephone from Gaza city, reiterated his condemnation of the attack against an elementary girls' school in Jabalya, which was serving as a United Nations emergency shelter. | UN | 55 - وكرر المفوض العام للأونروا، بيار كراهانبيهل، في مكالمة هاتفية من مدينة غزة إدانته للهجوم الذي تعرضت له مدرسة الفتيات الابتدائية في جبلاية التي كانت الأمم المتحدة تستخدمها مأوى للطوارئ. |
Never before has the United Nations been present and active in so many hot spots across the continents as it is today. | UN | ولم يحدث قط من قبل أن كانت اﻷمم المتحدة متواجدة ونشطة في مثل هذا العدد الكبير من النقاط الساخنة عبر القارات كما هي اليوم. |
the United Nations has been the principal architect of the Essakane mine's success. | UN | وقد كانت اﻷمم المتحدة هي المصمم والمنفذ الرئيسي لنجاح منجم اساكاني. |