"كانت تتوقع" - Traduction Arabe en Anglais

    • was expecting
        
    • had expected
        
    • was projecting
        
    • had anticipated
        
    • would have expected
        
    • it expected
        
    • it anticipated
        
    • did she expect
        
    • been expecting
        
    • she expects
        
    • she expected
        
    • she's expecting
        
    • anticipated the
        
    The Mission explained that it was expecting more confiscations to take place and made demands for effective action to block these smuggling routes. UN وأوضحت البعثة أنها كانت تتوقع حدوث المزيد من المصادرات، وطالبت باتخاذ إجراءات فعالة لسد مسالك التهريب هذه.
    Yeah, I guess my mom was expecting somebody else. Open Subtitles نعم، أعتقد أن امي كانت تتوقع أحداً اخر
    While the Secretariat's approach was to seek legislative approval for the strategy before designing and implementing specific processes, some Member States had expected to receive a detailed outline before the approval stage. UN وبينما تأخذ الأمانة بنهج يقوم على الحصول على الموافقة القانونية على الاستراتيجية قبل تحديد وتنفيذ أية عمليات محددة، فإن بعض الدول الأعضاء كانت تتوقع الحصول على بيان مفصل قبل مرحلة الموافقة.
    Other sources close to Ms. Bhutto told the Commission that she had expected the United States to play a strong role in urging General Musharraf to provide her with all of the security support she needed. UN وأبلغت مصادر أخرى مقربة من السيدة بوتو اللجنةَ بأن السيدة بوتو كانت تتوقع أن تؤدي الولايات المتحدة دورا قويا في حث الجنرال مشرّف على تزويدها بكل الدعم الأمني الذي كانت بحاجة إليه.
    The 11MSP further noted that, by requesting a 3 year extension, Eritrea was projecting that it would need approximately three years from the date of submission of its request to obtain clarity regarding the remaining challenge, produce a detailed plan and submit a second extension request. UN ولاحظ الاجتماع الحادي عشر أيضاً أن إريتريا، عندما طلبت التمديد لمدة ثلاث سنوات، كانت تتوقع أنها ستحتاج إلى نحو ثلاث سنوات ابتداءً من تاريخ تقديم الطلب لكي تحدد بوضوح التحدي المتبقي وتضع خطة مفصلة وتقدم طلباً ثانياً للتمديد.
    Eastern contended that it had anticipated the situation in Iraq would become normal in three or four months. UN وادعت الشرقية أنها كانت تتوقع أن تعود الحالة في العراق إلى وضعها الطبيعي في غضون ثلاثة أو أربعة أشهر.
    In any case, given the proximity of the violation to a UNIFIL position, Israel would have expected that UNIFIL intervene in time to prevent this violation. UN وعلى أية حال، فإن إسرائيل كانت تتوقع من اليونيفيل التدخل في الوقت المناسب لمنع هذا الانتهاك نظرا لقرب مكان ارتكابه من أحد مواقعها.
    Max was expecting a different kind of factory. Open Subtitles ماكس كانت تتوقع نوع اخر من المصانع اكثر واحشية ,اقل فوسبل فوسبل:
    And, no, she didn't say she was expecting anyone. Open Subtitles و لا ,لم تقل انها كانت تتوقع احدا
    Yeah, the woman was mortified, said she was expecting a shipment that morning. Open Subtitles نعم , المرأة كانت فى حالة يرثى لها قالت انها كانت تتوقع وصول شحنة فى صباح ذلك اليوم
    If she was expecting you to show up, she would have told me. Open Subtitles لو كانت تتوقع ظهورك كانت ستخبرني بذلك
    If our vic was expecting retaliation why would he choose a place to lie low that was inside Koujinkai territory? Open Subtitles اذا كان لدينا مركز فيينا الدولي كانت تتوقع انتقام لماذا كان اختيار مكان للكذب المنخفض التي كانت داخل الأراضي Koujinkai؟
    The globalization of the financial sector had not brought about the prudent and gradual integration in the world economy which the countries of the south had expected. UN وعولمة القطاع المالي لم تأت بتكامل بطيء وتدريجي في اقتصاد العالم، كما كانت تتوقع بلدان الجنوب.
    However, it had expected that the report would also contain proposals to ensure that body's functional independence. UN غير أنها كانت تتوقع بأن يتضمن التقرير أيضا مقترحات لكفالة الاستقلال الوظيفي لتلك الهيئة.
    While Member States had been aware that some net cost increases might occur as a result of exchange rate fluctuations and unforeseen emergencies, they had expected such increases to be kept to an absolute minimum. UN ورغم أن الدول الأعضاء كانت على علم بأن بعض الزيادات الصافية في التكاليف قد تحدث نتيجة لتقلبات أسعار الصرف وحالات الطوارئ، فقد كانت تتوقع أن تبقى تلك الزيادات عند أدنى حد ممكن.
    The 12MSP further noted that, by requesting a 24 month extension, Zimbabwe was projecting that it would need approximately two-and-one-quarter years from the date of submission of its request to obtain clarity regarding the remaining challenge, produce a detailed plan and submit a fourth extension request. UN ولاحظ الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف كذلك أن زمبابوي كانت تتوقع عندما طلبت التمديد لمدة 24 شهراً، أن تحتاج إلى نحو عامين وربع عام، ابتداءً من تاريخ تقديم طلبها المنقح، لتكوين صورة واضحة عن الصعوبات المتبقية، ووضع خطة مفصلة وتقديم طلب تمديد رابع.
    The 9MSP further noted that, by requesting a 22 month extension, Zimbabwe was projecting that it would need approximately two years from the date of submission of its request to obtain clarity regarding the remaining challenge, produce a detailed plan and submit a second extension request. UN ولاحظ الاجتماع التاسع، بالإضافة إلى ذلك، أن زمبابوي، عندما طلبت التمديد لمدة 22 شهراً، كانت تتوقع أنها ستحتاج إلى سنتين تقريباً ابتداءً من تاريخ تقديم الطلب لتكوين فكرة واضحة عن التحدي المتبقي ولوضع خطة مفصلة وتقديم طلب تمديد ثانٍ.
    The MINURSO mandate was thus de facto restricted to monitoring the ceasefire and, since the original mandate had anticipated an imminent referendum, the Security Council's instructions on ceasefire monitoring had been general in nature. UN وبالتالي فولاية البعثة تقتصر في الواقع على مراقبة وقف إطلاق النار، وبما أن الولاية الأصلية كانت تتوقع استفتاء وشيكاً، فإن تعليمات مجلس الأمن بشأن رصد وقف إطلاق النار كانت ذات طابع عام.
    At that time the majority of States would have expected that negotiating a legally binding instrument on negative security assurances should not constitute a major impediment for the Conference. UN ولعلّ أكثرية الدول آنذاك كانت تتوقع ألاّ يشكل التفاوض بشأن صك ملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية السلبية عائقاً كبيراً للمؤتمر.
    National asserted that it expected to realise a level of profit of 10 per cent on the funds. UN وأكدت شركة ناشيونال أنها كانت تتوقع أن تحقق هذه الأموال ربحاً بنسبة 10 في المائة.
    In its reply, National stated that it anticipated winning new contracts like the Saddam Hussain Irrigation Project Contract-23 and other land reclamation projects from the Ministry of Irrigation on which it would have made profits. UN وذكرت الشركة في ردها أنها كانت تتوقع أن تحصل على عقود جديدة من وزارة الري، مثل العقد 23 المتعلق بتنفيذ مشروع صدام حسين للري وعقود أخرى لاستصلاح الأراضي كان يمكن أن تعود عليها بأرباح.
    Well, what did she expect, carrying on with a married man as if her home were in a tree? Open Subtitles ،حسناً، ماذا كانت تتوقع أن تكون على علاقةٍ برجلٍ متزوج كما لو أنها تعيشُ في بيتٍ على الشجرة؟
    Because if she leaves the front door open and she turns her back, she must have been expecting Robert. Open Subtitles الان تستديرين لأنها ان كانت تركت الباب الامامي مفتوحا و ادارت ظهرها فلا بد انها كانت تتوقع روبرت
    You swore a human oath of fidelity, which she expects you to honor. Open Subtitles حلفت اليمين البشري للإخلاص التي كانت تتوقع منك أن تحترمها
    If she expected me to decline, then my only move was to accept. Open Subtitles إذا كانت تتوقع منيّ التراجع إذن فحركتي الوحيدة هي القبول. ‏
    Unless she's expecting a breathtaking stick figure, he's in trouble. Open Subtitles . إلا إن كانت تتوقع رسماً خطياً مميزاً . إنه في مشكلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus