"كانت جارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • were ongoing
        
    • were under way
        
    • was under way
        
    • was ongoing
        
    • were in progress
        
    • were taking place
        
    • was in progress
        
    • was still on-going
        
    • have been under way
        
    • was a maid
        
    47. No elections were conducted during the reporting period but preparations for the 2013-2016 electoral cycle were ongoing. UN 47 - لم تُعقد أي انتخابات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولكن التحضيرات للدورة الانتخابية 2013-2016 كانت جارية.
    OIOS also reported that six other audits were ongoing as of 30 June 2014. UN وأفاد المكتب أيضاً بأن ست عمليات مراجعة أخرى للحسابات كانت جارية حتى 30 حزيران/ يونيه 2014.
    The World Conference itself made several recommendations concerning standard-setting initiatives that were under way in 1993, in addition to calling for the adoption of new standards in a small number of specific cases. UN وقد وضع المؤتمر العالمي نفسه عدة توصيات بشأن مبادرات خاصة بوضع المعايير كانت جارية في عام ٣٩٩١، باﻹضافة إلى الدعوة إلى اعتماد معايير جديدة في عدد صغير من الحالات المحددة.
    The second started to explore the relationship between the participation of women and the global adjustment process that was under way. UN وشرعت الدراسة الثانية في استكشاف العلاقة بين مشاركة المرأة وبين عملية التكيف العالمية التي كانت جارية في ذلك الوقت.
    In any event, Strabag alleged that maintenance work and investigation of the chloride defects was ongoing during 1990. UN وعلى أي حال، زعمت شركة ستراباغ أن أعمال الصيانة والتفتيش عن عيوب الكلوريد كانت جارية في 1990.
    China State asserted that Iraq's invasion and occupation of Kuwait interrupted maintenance periods which were in progress for the North Jazira Nos. 1 and 2 projects, and for the New Hindiya project. UN 149- وأكدت الشركة أن غزو العراق واحتلاله للكويت أوقف فترات الصيانة التي كانت جارية لمشروعي شمال الجزيرة رقم 1 و2 ولمشروع الهندية الجديدة.
    238. On 8 January 1999, the Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government expressing his grave concern regarding the demonstrations that were taking place on the streets of Manila as a result of a recent Supreme Court decision. UN 238- في 8 كانون الثاني/يناير 1999، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة أعرب فيه عن قلقه البالغ إزاء المظاهرات التي كانت جارية في شوارع مانيلا بسبب قرار أصدرته المحكمة العليا مؤخرا.
    She underscored that her Government was not seeking to pre-empt the intergovernmental discussions on CCPD approval mechanisms that were ongoing in the context of system-wide coherence. UN وأكدت أن حكومتها لا تسعى إلى استباق المناقشات الحكومية الدولية بشأن آليات الموافقة على وثيقة البرنامج القطري المشترك، التي كانت جارية في سياق تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة.
    It was also indicated that negotiations were ongoing between the Department of Peacekeeping Operations and troop-contributing Governments concerning the number of troops to be reimbursed. UN وأشير أيضا إلى أن المفاوضات كانت جارية بين إدارة عمليات حفظ السلام والحكومات المساهمة بقوات بشأن عدد القوات الواجب تسديد تكاليفها.
    Funding for the construction phase had been secured, and efforts were ongoing to raise funds for equipment and start-up costs of the hospital, which was expected to be completed in early 1996. UN وتم توفير التمويل لمرحلة البناء، كما أن الجهود كانت جارية للحصول على تمويل للتجهيزات ولتغطية تكاليف البدء بتشغيل المستشفى، الذي ينتظر إنجاز بنائه في مطلع عام ١٩٩٦.
    She underscored that her Government was not seeking to pre-empt the intergovernmental discussions on CCPD approval mechanisms that were ongoing in the context of system-wide coherence. UN وأكدت أن حكومتها لا تسعى إلى استباق المناقشات الحكومية الدولية بشأن آليات الموافقة على وثيقة البرنامج القطري المشترك، التي كانت جارية في سياق تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة.
    She underscored that her Government was not seeking to pre-empt the intergovernmental discussions on CCPD approval mechanisms that were ongoing in the context of system-wide coherence. UN وأكدت أن حكومتها لا تسعى إلى استباق المناقشات الحكومية الدولية بشأن آليات الموافقة على وثيقة البرنامج القطري المشترك، التي كانت جارية في سياق تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة.
    It was too early in the cycle for programme evaluation to have taken place, but development and research activities were under way. UN وكان من السابق ﻷوانه كثيرا في الدورة الاضطلاع بتقييم البرامج، ولكن أنشطة البحث والتطوير كانت جارية.
    Back at the penthouse, party preparations were under way. Open Subtitles عودة إلى المنزل تحضيرات الحفل كانت جارية
    What is more, negotiations were under way which might have led to a review of the Project and the extension of some of its time-limits, without there being need to abandon it. UN بل وأكثر من ذلك، كان باستطاعة المفاوضات التي كانت جارية أن تفضي إلى استعراض للمشروع وتمديد بعض آجاله الزمنية، دون أن تكون ثمة حاجة إلى تركه.
    By mid-2000, an Agency-wide exercise was under way to monitor expenditure against budget proposals. UN وبحلول منتصف عام 2000، كانت جارية على قدم وساق عملية شاملة للمنظومة تستهدف رصد الإنفاق مقابل اقتراحات الميزانية.
    The same survey reported that implementation was under way in only about 44 per cent of the countries. UN وأفادت الدراسة الاستقصائية ذاتها عن أن عمليات التنفيذ كانت جارية في حوالي 44 في المائة لا غير من هذه البلدان.
    In addition, the Secretary-General indicates that phase 2 was ongoing at the time of the finalization of the report and that the completion of phase 3 is anticipated during 2014. UN وفضلا عن ذلك، يشير الأمين العام إلى أن المرحلة 2 كانت جارية في وقت وضع التقرير في صيغته النهائية، وبأنه يتوقع تنفيذ المرحلة 3 خلال عام 2014.
    That exercise was ongoing. UN وذكرت أن هذه العملية كانت جارية.
    The Subcommittee noted that discussions were in progress between the Office for Outer Space Affairs and Jordan, Saudi Arabia and the Syrian Arab Republic on the establishment of a regional centre in western Asia. UN ٦٤ - ولاحظت اللجنة الفرعية أن المناقشات كانت جارية بين مكتب شؤون الفضاء الخارجي وبين اﻷردن والجمهورية العربية السورية والمملكة العربية السعودية بشأن انشاء مركز اقليمي لغرب آسيا .
    On 17 May, the Supreme Court confirmed that legal consultations on the matter were taking place with, among others, the Prosecutor General and the Speaker of the National Assembly. UN وفي 17 أيار/مايو، أكدت المحكمة العليا أن مشاورات قانونية بشأن المسألة كانت جارية مع عدد من الأطراف، من بينهم المدعي العام ورئيس الجمعية الوطنية.
    12. The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that recruitment was in progress as at 31 August 2005 in respect of 90 staff. UN 12 - وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار بأن عملية التوظيف كانت جارية في 31 آب/أغسطس بالنسبة لما عدده 90 موظفا.
    Although efforts to establish a nuclear-weapon-free zone in South Asia have been under way, no agreement has been reached. UN وعلى الرغم من أن الجهود ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا كانت جارية على قدم وساق، لم يتم التوصل إلى الاتفاق.
    She was a maid to royalty, and I was a nobleman. Open Subtitles هي كانت جارية إلى العائلة المالكة , وأنا كنت نبيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus