We had regular meetings, on which I briefed the General Assembly. | UN | وقد كانت لنا لقاءات منظمة أحطت الجمعية العامة علما بشأنها في أشهر متعددة. |
If We had set prior conditions, we should not have had a Convention on the prohibition of chemical weapons, nor a Convention on the prohibition of biological weapons. | UN | وإذا وضعنا شروطاً مسبقة لما كانت لنا اتفاقية بشأن حظر اﻷسلحة الكيميائية أو إتفاقية بشأن حظر اﻷسلحة البيولوجية. |
It was ours. We had to eat something to soak up all this tea. | Open Subtitles | لقد كانت لنا ، كان علينا أن نأكل شيئاً ليمتص الشاي |
In fact, we have had very constructive relations with previous Israeli Governments, making great strides in a number of areas. | UN | وفي الحقيقة كانت لنا علاقات بناءة جدا مع الحكومات الإسرائيلية السابقة. وحققنا تقدما كبيرا في عدد من المجالات. |
In addition, we have had a broader engagement with parliamentarians, civil society, academia and the private sector. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت لنا مشاركة أوسع مع البرلمانيين والمجتمع المدني والدوائر الأكاديمية والقطاع الخاص. |
Well, as you know, we've had our ups and downs. | Open Subtitles | حسنا ، كما تعلم، لقد كانت لنا صعودا وهبوطا |
In Djibouti, we have had our ups and downs. | UN | ونحن في جيبوتي كانت لنا نجاحات وإخفاقات. |
Then we'd have to prove they were ours. | Open Subtitles | ثم نثبت انها كانت لنا. |
He said, "We had many long, long conversations in which he picked my brain about everything." | Open Subtitles | وأخبرني المدير: كانت لنا العديد من المحادثات الهاتفية عصر ذهني فيها متسائلاً عن كل شيء |
We had some great sessions. I just used this trick Dr Graham taught me. | Open Subtitles | لقد كانت لنا بضعة جلساتٍ رائعة لقد استخدمت هاته الحيلة الّتي علّمني إيّاها الدّكتور |
We had great times together. Deuxville, back in the twenties. | Open Subtitles | لقد كانت لنا اوقاتا رائعة معا كانت فى ديكسفيلا , فى العشرينات |
We had an impassioned debate on this subject that reflects what this house should be -- the family of all nations united. | UN | ولقد كانت لنا مناقشة متوهجة بشأن هذا الموضوع بينت ما ينبغي أن تكون عليه هذه الدار - أعني أسرة جميع الأمم المتحدة. |
During his presidency, We had very productive discussions on negative security assurances, both formally and informally, and we held a very useful session on the format of the CD's report. | UN | فخلال رئاسته، كانت لنا مناقشات مثمرة للغاية، رسمية وغير رسمية، حول مسألة ضمانات الأمن السلبية، وعقدنا جلسة مفيدة جداً بخصوص شكل تقرير المؤتمر. |
We had good times too didn't we? | Open Subtitles | كانت لنا أوقات سعيدة أيضاً أليس كذلك؟ |
We had our way of dealing with it. | Open Subtitles | كانت لنا طريقتنا في التعامل معها |
we have had many meetings and declarations, without any real implementation of our decisions. | UN | فقد كانت لنا اجتماعات وإعلانات كثيرة بدون أي تنفيذ حقيقي لقراراتنا. |
we have had our setbacks, but we have also had our successes. | UN | لقد كانت لنا نكسات، ولكننا حققنا نجاحاً أيضاً. |
As we look back on our performance, we observe that within every success story, we also somehow had our failures. | UN | وإذا نظرنا إلى الوراء، إلى أدائنا فإننا نلاحظ أن في كل قصة نجاح كانت لنا أيضا عثرات إلى حد ما. |
He's pretty much taken everything that was his, some stuff that was ours, and a few things that were mine. | Open Subtitles | على ما أعتقد أنهُ أخذَ كل شيء يخصهُ بعض الأشياء كانت لنا نحن الإثنان وبعضهـا كانت تخصني |