"كانت ناجحة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • have been successful in
        
    • had been successful in
        
    • were successful in
        
    • would be successful in
        
    • was successful in
        
    Furthermore, it is a sector in which Palestinian exports have a historical advantage and have been successful in the past. UN وعلاوة على ذلك، فإنه قطاع تتمتع فيه الصادرات الفلسطينية بميزة تاريخية، وقد كانت ناجحة في الماضي.
    Various circumstances can positively or negatively influence the chances of success of prevention programmes that may appear to have been successful in some instances. UN وقد تؤثر ظروف مختلفة سلبا أو ايجابا على فرص نجاح برامج الوقاية التي قد يبدو أنها كانت ناجحة في حالات معينة.
    It is important that the country-mix in such a workshop is such that it includes countries that have been successful in undertaking diversification efforts and can exchange their experiences with countries which are relatively less experienced in this area. UN ومن المهم أن يشتمل مزيج البلدان في حلقة العمل هذه على بلدان كانت ناجحة في القيام بجهود التنويع وفي إمكانها تبادل خبراتها مع بلدان أقل تجربة نسبيا في هذاالميدان.
    It was noted that group lending practices had been successful in some countries, such as the Grameen Bank in Bangladesh. UN وأشير إلى أن ممارسات اﻹقراض الجماعي كانت ناجحة في بعض البلدان من قبيل مصرف غرامين في بنغلاديش.
    The second process is the selection of the business models of those firms and farms that were successful in the differentiation process. UN والعملية الثانية هي انتقاء نماذج أعمال تلك الشركات والمزارع التي كانت ناجحة في عملية التنويع.
    (b) On the basis of past experience, what approaches would be successful in establishing the elements of an effective and fair criminal justice system, including the police and the judiciary? UN )ب( بناء على التجربة السابقة ، أي النهج كانت ناجحة في ترسيخ عناصر نظام فعال ومنصف للعدالة الجنائية بما في ذلك الشرطة والقضاء ؟
    An experiment at an outpost here was successful in regenerating life into all previous dying plants and trees. Open Subtitles تجربة في الموقع هنا كانت ناجحة في تجديد الحياهـ إلى كل منالنباتاتوالأشجارالمُحتضرهـ.
    While not a form of mandatory disclosure, these indices have been successful in promoting voluntary disclosure among companies. UN وعلى الرغم من أن هذه المؤشرات ليست شكلاً من أشكال الكشف الإلزامي، فقد كانت ناجحة في التشجيع على الكشف الطوعي فيما بين الشركات.
    Evidence from Bolivia, Brazil and South Africa indicates that their programmes have been successful in reducing poverty among the elderly, but they have also triggered a reduction in private transfers to them. UN وتشير الأدلة من البرازيل وبوليفيا وجنوب أفريقيا إلى أن برامجها كانت ناجحة في الحد من الفقر بين كبار السن ولكنها أدت أيضا إلى تخفيض التحويلات المالية الخاصة لهم.
    It is essential that the countries of the South that have been successful in the combat against or the eradication of this disease demonstrate greater solidarity vis-à-vis those countries where malaria is still endemic. UN ومن الضروري أن تبدي بلدان الجنوب التي كانت ناجحة في مكافحة هذا المرض أو القضاء عليه تضامنا أكبر مقارنة بالبلدان التي لا تزال الملاريا متوطنة فيها.
    44. In addition, the deregulation of private investment, the demonopolization of industries and privatization of state enterprises have been successful in promoting investment in a large number of countries. UN ٤٤ - وباﻹضافة إلى ذلك فإن إطلاق حرية الاستثمار الخاص، وإخراج الصناعات من حيز الاحتكار، وخصخصة المؤسسات التابعة للدولة، كانت ناجحة في تشجيع الاستثمار في عدد كبير من البلدان.
    One such exercise was held by JCGP agencies in Morocco and appears to have been successful in identifying numerous opportunities for effective collaboration and complementarity between JCGP agencies in advocacy, programming, operational activities and mobilization of additional resources. UN وقد أجرى الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات واحدة منها في المغرب ويبدو أنها كانت ناجحة في تحديد فرص متعددة للتعاون الفعال والمتكامل بين الوكالات اﻷعضاء في الفريق في مجالات الدعوة والبرمجة واﻷنشطة التنفيذية وتعبئة الموارد اﻹضافية.
    Recent evaluations indicate that these have been successful in mapping donor presence and nominating lead donors for sectors, but less effective in assessing comparative advantage and reprogramming flows on that basis. UN إن التقييمات التي تمت مؤخراً تشير إلى أن هذه الإجراءات كانت ناجحة في تخطيط وجود المانحين وتحديد المانحين الرئيسيين بالنسبة إلى القطاعات، ولكنها كانت أقل جدوى في تقييم الميزة النسبية وإعادة برمجة التدفقات على هذا الأساس.
    It should be noted that such negotiation events considerably reduce the cost and time involved in negotiating and finalizing BITs among the countries involved, and that they have been successful in the past (although in each event negotiations on a number of BITs could not be concluded because of various unresolved issues). UN وجدير بالذكر أن لقاءات تلك المفاوضات قد خفضت إلى حد كبير من الوقت والتكاليف الموظفة في التفاوض بشأن تلك المعاهدات واستكمالها بين البلدان المعنية، وأنها كانت ناجحة في الماضي (رغم أن المفاوضات في كل لقاء لم تستكمل بشأن عدد من المعاهدات بسبب وجود قضايا عالقة مختلفة).
    20. The Conference recognizes that comprehensive safeguards agreements based on document INFCIRC/153 have been successful in their main focus of providing assurance regarding declared nuclear material and have also provided a limited level of assurance regarding the absence of undeclared nuclear material and activities. UN 20 - ويسلم المؤتمر بأن اتفاقات الضمانات التي تستند إلى الوثيقة INFCIRC/153 كانت ناجحة في تركيزها أساسا على توفير التأكيدات المتعلقة بالمواد النووية المعلن عنها كما أنها وفرت قدرا محدودا من الاطمئنان فيما يتعلق بانعدام المواد والأنشطة النووية غير المعلن عنها.
    20. The Conference recognizes that comprehensive safeguards agreements based on document INFCIRC/153 have been successful in their main focus of providing assurance regarding declared nuclear material and have also provided a limited level of assurance regarding the absence of undeclared nuclear material and activities. UN 20 - ويسلم المؤتمر بأن اتفاقات الضمانات التي تستند إلى الوثيقة INFCIRC/153 كانت ناجحة في تركيزها أساسا على توفير التأكيدات المتعلقة بالمواد النووية المعلن عنها كما أنها وفرت قدرا محدودا من الاطمئنان فيما يتعلق بانعدام المواد والأنشطة النووية غير المعلن عنها.
    Rather, the Commission would revisit the elements of the pilot that had been successful in and of themselves or that had shown a possible way forward, and would move towards providing guidance and oversight within the envisaged performance management framework. UN وعوضا عن ذلك، ستستعرض اللجنة عناصر المشروع التجريبي التي كانت ناجحة في حد ذاتها أو التي أظهرت طريقا يمكن التقدم عليه، وستبادر إلى توفير التوجيه والإشراف ضمن الإطار المتوخى لإدارة الأداء.
    An evaluation of the effectiveness of the 14 subregional arrangements established under the aegis of UNDCP found that the more mature programmes had been successful in strengthening cooperation in drug control. UN ٧٩ - توصل تقييم لفعالية ٤١ ترتيبا على الصعيد دون الاقليمي أسست تحت رعاية اليوندسيب الى أن البرامج اﻷكثر نضجا كانت ناجحة في تعزيز التعاون في مجال مكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية .
    72. Speakers acknowledged that alternative development programmes had been successful in some regions and stressed the need for those programmes to be strengthened and extended to other areas affected by the illicit cultivation of drug crops, pursuant to the various United Nations resolutions on illicit crop reduction and alternative development. UN 72- وأقر متكلمون بأن برامج التنمية البديلة كانت ناجحة في بعض المناطق وشدّدوا على الحاجة إلى تعزيز تلك البرامج وتوسيعها لتشمل مناطق أخرى تعاني من الزراعة غير المشروعة للمحاصيل المخدرة، وذلك عملا بمختلف قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بخفض المحاصيل غير المشروعة وبالتنمية البديلة.
    2. Having evaluated the operational performance and outputs of a sample of 10 institution-building projects in science and technology for development in Asia and the Pacific region supported by organizations and agencies of the United Nations system, the Inspectors have found that, with few exceptions, the projects were successful in achieving their development objectives. UN ٢ - بعد أن قام المفتشان بتقييم اﻷداء التنفيذي ونواتج عينة من ١٠ مشاريع لبناء المؤسسات في مجال العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ تدعمها مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، وجدا أن المشاريع، باستثناء عدد قليل منها، كانت ناجحة في إنجاز غاياتها اﻹنمائية.
    (b) On the basis of past experience, what approaches would be successful in establishing the elements of an effective and fair criminal justice system, including the police and the judiciary? UN )ب( بناء على التجربة السابقة ، أي النهج كانت ناجحة في ترسيخ عناصر نظام فعال ومنصف للعدالة الجنائية بما في ذلك الشرطة والقضاء ؟
    Our research shows that industrial policy was successful in promoting a competitive bioethanol industry in Brazil. A massive stimulus package, prompted by the 1970’s rise in oil prices, gave rise to an entirely new industry. News-Commentary ويشير بحثنا إلى أن السياسة الصناعية كانت ناجحة في تعزيز صناعة البيوإيثانول المنافسة في البرازيل. وكانت حزمة التحفيز الهائلة التي استحثها ارتفاع أسعار النفط في سبعينيات القرن العشرين سبباً في نشوء صناعة جديدة تماماً. ولكن هذا النجاح ما كان ليتأتى لولا الدور الحاسم الذي لعبته المنافسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus