"كانت هناك أيضا" - Traduction Arabe en Anglais

    • there were also
        
    • there have also been
        
    • there has also been
        
    • there was also a
        
    • there had also been
        
    Among other things, there were also interesting ideas on thematic debates and outreach activities. UN وضمن أمور أخرى، كانت هناك أيضا أفكار مثيرة للاهتمام بشأن المناقشات المواضيعية وأنشطة التوعية.
    As noted above there were also many errors and subsequent corrections and/or revisions. UN وحسبما لوحظ أعلاه، كانت هناك أيضا أخطاء عديدة وتصويبات وتنقيحات لاحقة، أو أي من التصويبات أو التنقيحات اللاحقة.
    there were also projects with low value budgets and projects with minimal activity. UN كما كانت هناك أيضا مشاريع بميزانيات ضئيلة القيمة ومشاريع نشاطها محدود للغاية.
    Yet there have also been some successes in intermediate evaluations. UN ومع ذلك كانت هناك أيضا بعض حالات النجاح في التقييمات الوسيطة.
    The vast majority of these combatants were repatriated to Rwanda, but there have also been several cases of repatriations to Burundi and Uganda. UN وقد أُعيدت الغالبية العظمي من هؤلاء المقاتلين إلى رواندا، إلا أنه كانت هناك أيضا بعض حالات الإعادة إلى بوروندي وأوغندا.
    In particular instances, there has also been an issue as to the timeliness of the disclosure of information. UN وفي حالات خاصة، كانت هناك أيضا مشاكل فيما يتعلق بتوقيت الكشف عن المعلومات.
    The Panel took into consideration whether there was also a claim for witnessing the intentional infliction of events leading to death. UN وأخذ الفريق في الاعتبار ما إذا كانت هناك أيضا مطالبة تتعلق بمشاهدة وقوع أحداث متعمدة أفضت إلى الوفاة.
    there had also been delays in policy implementation. UN وقال إنه كانت هناك أيضا تأخيرات في تنفيذ السياسات.
    there were also increased contacts between United Nations radio and television and Chinese media. UN ولقد كانت هناك أيضا اتصالات متزايدة بين إذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة ووسائط الإعلام الصينية.
    However, there were also cases of some Croats returning to Vojvodina since they were not satisfied with what they had been offered in exchange. UN على أنه كانت هناك أيضا حالات عاد فيها بعض الكرواتيين الى فويفودينا ﻷنهم لم يرضوا بما عرض عليهم في المقابل.
    there were also traces of Triazolam in her blood. Open Subtitles كانت هناك أيضا آثار‫ تريازولام في دمها‫.
    49. Amid growing international concern, there were also strong reactions, especially among the States members of the Organization of Islamic Cooperation, against what was perceived as the deliberate targeting of the Muslim community. UN 49 - وفي ظل القلق الدولي المتزايد، كانت هناك أيضا ردود فعل قوية، لا سيما في أوساط الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي، إزاء ما اعتبر استهدافا متعمدا للطائفة المسلمة.
    While most of the children recruited were between 14 and 17 years old, there were also recruitment cases involving children as young as 12 years old. UN وفي حين أن معظم الأطفال المجندين تتراوح أعمارهم ما بين 14 و 17 سنة، فقد كانت هناك أيضا حالات تم فيها تجنيد أطفال لا تتجاوز أعمارهم 12 عاما.
    Since February 1998, there were also 11 women in the 24 appointments as District Court Judges. UN ومنذ شباط/فبراير عام 1998، كانت هناك أيضا 11 سيدة كقاضيات في محاكم المناطق، في التعيينات البالغة 24 تعيينا.
    But there have also been major highlights. UN عير أنه كانت هناك أيضا لحظات سُلِّط فيها الضوء على الأمم المتحدة بشكل كبير.
    there have also been two handovers of police missions from the United Nations to the European Union: in Bosnia and Herzegovina, in 2003, and in Kosovo, in 2008. UN وقد كانت هناك أيضا عمليتان لتسليم مهام بعثة الشرطة من الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك، في عام 2003، وفي كوسوفو، في عام 2008.
    Over the years, there have also been many commendable initiatives aimed at achieving this goal, within the United Nations as well as by individual States and regional organizations. UN وعلى مر السنين كانت هناك أيضا مبادرات محمودة كثيرة تستهدف تحقيق هذا الهدف، داخل الأمم المتحدة ومن فرادى الدول والمنظمات الإقليمية.
    No doubt, there have also been other important factors. UN ومما لا شك فيه أنه كانت هناك أيضا عوامل هامة أخرى من بينها جوانب التحسن الطويلة اﻷجل بالنسبة للمستوى الذي بلغته المرأة من التحصيل العلمي.
    It is recognized that a number of recent global developments have made it more difficult for Governments to deliver on their commitments; but there have also been internal failures to rise to challenges, old and new. UN ومن المسلم به أن عددا من التطورات العالمية اﻷخيرة زاد من صعوبة قيام الحكومات بالوفاء بالتزاماتها؛ بل كانت هناك أيضا اخفاقات داخلية في الارتفاع الى مستوى التصدي للتحديات، قديمها وجديدها.
    While the State's retreat from a position of dominance in many spheres of life has undoubtedly been positive, there has also been a tendency for it to abandon its functions in the area of social security for the most vulnerable sections of the population. UN ففي حين كان لانسحاب الدولة من موقف السيطرة في العديد من المجالات الحياتية أثر ايجابي بدون شك، كانت هناك أيضا نزعة الى التخلي عن وظائفها في مجال الضمان الاجتماعي بالنسبة ﻷضعف الفئات السكانية.
    there has also been a notable increase in the capacity and professionalism of the national police, thanks to the Government's commitment to developing and strengthening this institution. UN وقد كانت هناك أيضا زيادة ملحوظة في القدرات والكفاءات المهنية للشرطة الوطنية، ويرجع الفضل في ذلك إلى التزام الحكومة بتنمية وتعزيز هذه المؤسسة.
    there was also a need to overhaul Latvia's legislative, judicial and executive institutions. UN وقد كانت هناك أيضا حاجة إلى دراســـة وإصلاح مؤسسات لاتفيـــا التشريعية والقضائيـــة والتنفيذية.
    there had also been significant qualitative developments in the model legislative provisions, which, as modified, superseded the recommendations. UN وأشار إلى أنه كانت هناك أيضا تطورات نوعية مهمة في الأحكام التشريعية النموذجية التي حلّت، بصيغتها المعدلة، محل التوصيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus