"كانوا أعضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • were members of
        
    • they members of
        
    • they are members of
        
    • were part of
        
    • they were members
        
    • have been members
        
    • they be treaty body members
        
    All of his victims were members of the P.T.A. Open Subtitles جميع ضحاياه كانوا أعضاء في جمعية الآباء والمعلمين
    However, the refugees included former rebels who were members of warring factions trafficking in light weapons, thus endangering his country's stability and security in both the border areas and in the interior. UN إلا أن من بين اللاجئين ثواراً سابقين كانوا أعضاء في الفصائل المتحاربة التي تتجر في الأسلحة الخفيفة، وهذا يشكل خطراً على استقرار وأمن بلده سواء في مناطق الحدود أو في الداخل.
    Several of the disappeared persons were members of the Communist Party, including its Secretary—General. UN والعديدون من الأشخاص المختفين كانوا أعضاء في الحزب الشيوعي ومنهم أمينه العام.
    Given that those who have actively contributed to the work of the Commission, be they members of the Bureau or the Secretariat or the Chairs of the Working Groups, are mentioned by name, I see no particular problem listing our colleagues the Vice-Chairs by name, from a strict point of view of equality. UN فبالنظر إلى أن الذين ساهموا بنشاط في عمل الهيئة، سواء كانوا أعضاء في المكتب أم في الأمانة العامة أو رؤساء للأفرقة العاملة، قد ذكرت أسماؤهم، فإنني لا أرى أي مشكلة في تسجيل قائمة زملائنا نواب الرئيس بالاسم.
    Those responsible for the atrocities committed in Liberia must be brought to justice irrespective of their position or status and whether they are members of the Government or rebel forces. UN ويجب محاكمة المسؤولين عن ارتكاب الأعمال الوحشية في ليبيريا بصرف النظر عن وضعهم أو مركزهم وعمّا إذا كانوا أعضاء في الحكومة أو قوات المتمردين.
    However, many more staff members than those registered were members of and participated in CPR-Net. UN إلا أن عددا أكبر بكثير من الموظفين كانوا أعضاء وشاركوا في شبكة ممارسة منع الأزمات والإنعاش منها.
    Moreover, investigators who were members of a bar association could continue to receive the training provided. UN وعلاوة على ذلك، أمكن للمحققين الذين كانوا أعضاء في نقابة المحامين مواصلة تلقي التدريب الموفر.
    These men were not the PNTL officers expected; they were members of Alfredo's group. UN ولم يكن هؤلاء الرجال من رجال الشرطة، الذين كان يُنتظر الالتقاء بهم، بل كانوا أعضاء في مجموعة الفريدو.
    He alleges that the members of the JSC were members of the same political party as the President. UN وهو يدعي أن أعضاء لجنة الخدمات القضائية كانوا أعضاء في الحزب السياسي لرئيس الدولة.
    When visiting one of them in 1995, he was detained, as it turned out that these friends were members of the Communist Party. UN وعندما قام بزيارة أحدهم في عام 1995، احتُجز نظراً لأنه تبين أن هؤلاء الأصدقاء كانوا أعضاء في الحزب الشيوعي.
    When visiting one of them in 1995, he was detained, as it turned out that these friends were members of the Communist Party. UN وعندما قام بزيارة أحدهم في عام 1995، احتُجز نظراً لأنه تبين أن هؤلاء الأصدقاء كانوا أعضاء في الحزب الشيوعي.
    This is illustrated by the fact that the kidnappers identified in one of the two cases presented above were members of a group formerly considered as a belligerent in the conflict. UN ويتضح ذلك من أن الخاطفين الذين تم التعرف عليهم في إحدى الحالتين المعروضتين أعلاه كانوا أعضاء في مجموعة كانت تُعتبر في السابق أحد الأطراف المتحاربة المشاركة في النزاع.
    According to reliable sources, four of the suspects were members of a special police unit. UN وحسب مصادر موثوق بها، فإن أربعة من المتهمين كانوا أعضاء في وحدة خاصة من وحدات الشرطة.
    First, the Indonesian military command announced that the six were members of the armed resistance. UN أولا، أعلنت القيادة العسكرية الاندونيسية أن الستة كانوا أعضاء في المقاومة المسلحة.
    Same as Gloria's. Means they were members of the same car boosting crew. Open Subtitles يعني أنّهم كانوا أعضاء لنفس طاقم دعم السيارة
    Some of them were members of the Jewish Brigade, a unit of the British Army created in 1944. Open Subtitles البعض من أنّهم كانوا أعضاء اللواء اليهودي وحدة أقامها الجيش البريطاني في 1944
    UNTAC investigations concluded that the attackers were members of an NADK unit led by a Mr. Loeung Dara. UN وخلصت التحقيقات التي أجرتها السلطة الانتقالية إلى أن المهاجمين كانوا أعضاء في وحدة تابعة للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية يقودها السيد لويوونغ دارا.
    The Government informed the Special Rapporteur that the individuals who were arrested in the context of the demonstrations were members of illegal groups and not students making legitimate appeals. UN وأفادت الحكومة المقرر الخاص بأن الأفراد الذين أوقفوا في إطار المظاهرات كانوا أعضاء في مجموعات غير قانونية وليسوا طلاباً يوجهون نداءات مشروعة.
    As stated in paragraph 15 above, almost half of those persons indicted by the East Timorese Prosecutor General for serious crimes committed in 1999, be they members of the Indonesian military or East Timorese militia, are currently on Indonesian territory. UN 20- وكما ورد في الفقرة 15 أعلاه، يكاد يكون نصف الأشخاص الذين وجه إليهم المدعي العام في تيمور الشرقية التهم عن جرائم خطيرة ارتكبت في عام 1999، سواء كانوا أعضاء في الجيش الإندونيسي أو في ميليشيا تيمور الشرقية، موجودين حالياً في الأراضي الإندونيسية.
    13. The Committee is concerned that the State party levies a church tax from citizens, regardless of whether they are members of a religious organization. UN 13- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف تجبي ضريبة الكنيسة من المواطنين، بغض النظر عما إذا كانوا أعضاء في منظمة دينية أم لا.
    There is a continuing need to secure evidence from people who are or were part of the leadership regimes. UN وثمة حاجة مستمرة إلى الحصول على الأدلة من الأعضاء في نظم القيادة أو مَن كانوا أعضاء فيها.
    For 200 years, your family and mine have been members... of the Equestrian Order and the Patrician Party. Open Subtitles على مدى مائتي عام عائلتك و عائلتي كانوا أعضاء في مراتب الفرسان و الحزب الأرستقراطي
    :: Reasonable accommodation. OHCHR should make efforts to comply with relevant accessibility standards with regard to the treaty bodies, to facilitate full participation by persons with disabilities in the work of the treaty bodies, whether they be treaty body members, representatives of States, national human rights institutions, non-governmental organizations or other stakeholders. UN :: الترتيبات التيسيرية المعقولة - ينبغي للمفوضية أن تبذل الجهود اللازمة للامتثال للمعايير ذات الصلة بسهولة وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى هيئات المعاهدات، وتيسير مشاركتهم الكاملة في عمل تلك الهيئات، سواء كانوا أعضاء فيها أم ممثلين عن الدول أو المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أو المنظمات غير الحكومية أو الجهات المعنية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus