"كان أحدثها" - Traduction Arabe en Anglais

    • most recently
        
    • the latest of
        
    • the most recent
        
    • most recent one
        
    Devastating natural disasters struck, most recently in the Philippines. UN ووقعت كوارث طبيعية مدمرة، كان أحدثها في الفلبين.
    The report tackling violence in schools has generated significant policy discussions at the regional and national levels, most recently following the launch of its Spanish-language version during the Special Representative's visit to El Salvador. UN وأثار التقرير المتعلق بالتصدي للعنف في المدارس مناقشات مستفيضة حول السياسات على الصعيدين الإقليمي والوطني، كان أحدثها في أعقاب صدور النسخة الإسبانية منه خلال زيارة الممثلة الخاصة إلى السلفادور.
    62. The tactics used by the Israeli armed forces in the Gaza offensive are consistent with previous practices, most recently during the Lebanon war in 2006. UN 62- وتتسق التكتيكات التي استخدمتها القوات المسلحة الإسرائيلية في الهجوم على غزة مع ممارسات سابقة، كان أحدثها أثناء حرب لبنان في عام 2006.
    The United Arab Emirates Red Crescent Society provides directly and through the United Nations humanitarian agencies, relief and development assistance to countries affected by armed conflicts as well as to post-conflict countries, the latest of which was the reconstruction project of Jenin refugee camp. UN وتواصل الهيئة تقديم المساعدات الغوثية بصورة مباشرة أو بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة لتنفيذ برامج غوثية وإنمائية في البلدان المتأثرة بالصراعات أو الخارجة منها، كان أحدثها تنفيذ مشروع إعادة إعمار مخيم جنين.
    I have previously reported to the Security Council on the activities of UNTAC in a series of progress reports and special reports, most recently in the fourth progress report (S/25719) of 3 May 1993. UN ٢ - لقد أبلغت مجلس اﻷمن سابقا بأنشطة سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، وذلك في سلسلة من التقارير المرحلية والخاصة، كان أحدثها التقرير المرحلي الرابع (S/25719) المؤرخ ٣ أيار/مايو ١٩٩٣.
    The General Assembly has since extended the mandate of the Special Representative on three occasions, most recently in its resolution 60/231. The current mandate runs until December 2008. UN ومنذ ذلك الحين مددت الجمعية العامة ولاية الممثل الخاص في ثلاث مناسبات، كان أحدثها بموجب القرار 60/231 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، على أن تستمر الولاية الحالية حتى كانون الأول/ديسمبر 2008.
    My Special Representative has twice addressed the Permanent Council of OSCE in Vienna, most recently on 23 October. UN وتكلم ممثلي الخاص مرتين أمام المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في فيينا، كان أحدثها في يوم ٢٣ تشرين اﻷول/ أكتوبر.
    2. Therefore, the General Assembly of the United Nations has repeatedly adopted numerous resolutions with overwhelming majorities, most recently resolutions 53/4 of 14 October 1998, with 157 votes in favour, requesting the United States of America to eliminate such policies and laws imposed upon the Republic of Cuba. UN ٢ - ولذلك فقد اعتمدت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، بأغلبية ساحقة ومرات متكررة، قرارات عديدة كان أحدثها القرار ٥٣/٤ المؤرخ ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، المتخذ بأغلبية ١٥٧ صوتا، والذي طلبت فيه إلى الولايات المتحدة اﻷمريكية أن تلغي هذه السياسات والقوانين المفروضة على جمهورية كوبا.
    Since its establishment, the Palestinian Authority has continued to formulate and implement development and reform plans, including, most recently, the Palestinian Reform and Development Plan for 2008 - 2010. UN 2- وقد ظلت السلطة الفلسطينية، منذ إنشائها، تضع وتنفذ خططاً للتنمية والإصلاح كان أحدثها الخطة الفلسطينية للإصلاح والتنمية للفترة 2008-2010.
    Similarly, the United Nations Special Committee on Decolonization has repeatedly stated its position along the same lines, most recently through the resolution adopted on 12 June 2008. UN كذلك أعربت لجنة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار عن موقفها المماثل لذلك مرات عديدة كان أحدثها عبر القرار المتخذ في 12 حزيران/ يونيه 2008.
    His delegation had been extensively involved in the human rights activities of the United Nations, most recently the World Conference on Human Rights, and had welcomed the adoption of the Vienna Declaration and Programme of Action, stressing the importance of strengthening the United Nations Centre for Human Rights and providing for the establishment of a High Commissioner for Human Rights. UN وقد شارك وفده على نطاق واسع في أنشطة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان، التي كان أحدثها المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، ورحب باعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا، اللذين يشددان على أهمية تعزيز مركز الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وينصان على إنشاء منصب مفوض سام لحقوق الإنسان.
    That request was reiterated by the General Assembly in a series of resolutions, most recently resolution 63/250 (sect. IX, para. 7). UN وأعادت الجمعية العامة تأكيد ذلك الطلب في سلسلة من القرارات كان أحدثها القرار 63/250 (الجزء التاسع، الفقرة 7).
    62. The tactics used by the Israeli armed forces in the Gaza offensive are consistent with previous practices, most recently during the Lebanon war in 2006. UN 62- وتتسق التكتيكات التي استخدمتها القوات المسلحة الإسرائيلية في هجوم غزة مع ممارسات سابقة، كان أحدثها أثناء حرب لبنان في عام 2006.
    Over the past twenty-five years, the Association has conducted a number of missions to places as diverse as Cuba, Singapore, Malaysia, Turkey, Hong Kong, Argentina, Uganda, Northern Ireland, and, most recently, India. UN فخلال السنوات الخمس والعشرين الماضية، أوفدت الرابطة عدداً من البعثات إلى أماكن مختلفة مثل كوبا وسنغافورة وماليزيا وتركيا وهونغ كونغ والأرجنتين ورواندا وأيرلندا الشمالية، حيث كان أحدثها البعثة المرسلة إلى الهند.
    I will not review the United States' substantive approach to FMCT negotiations today. Our position has been the subject of more than one United States statement in this body over the past four years, most recently on 26 March, and there will be opportunities in the near future to address FMCT in more detail. UN إنني لن استعرض اليوم النهج الموضوعي الذي ستتبعه الولايات المتحدة إزاء مفاوضات هذه المعاهدة، فقد كان موقفنا موضوع أكثر من بيان من الولايات المتحدة في هذه الهيئة على مدى اﻷعوام اﻷربعة الماضية، كان أحدثها في ٦٢ آذار/مارس، وستكون هناك في المستقبل القريب فرص لتناول المعاهدة بمزيد من التفصيل.
    Recalling its resolution 36/22 of 9 November 1981, in which it condemned the practice of summary and arbitrary executions, and its subsequent resolutions on the subject, most recently resolution 47/136 of 18 December 1992, UN وإذ تشير إلى قرارها ٣٦/٢٢ المؤرخ ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨١، الذي أدانت فيه ممارسة اﻹعدام بإجراءات موجزة واﻹعدام التعسفي، وإلى قراراتها اللاحقة بشأن هذا الموضوع، التي كان أحدثها القرار ٤٧/١٣٦ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢،
    Recalling its resolution 36/22 of 9 November 1981, in which it condemned the practice of summary and arbitrary executions, and its subsequent resolutions on the subject, most recently resolution 47/136 of 18 December 1992, UN وإذ تشير الى قرارها ٣٦/٢٢ المؤرخ ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨١، الذي أدانت فيه ممارسة اﻹعدام بإجراءات موجزة واﻹعدام التعسفي، والى قراراتها اللاحقة بشأن هذا الموضوع، التي كان أحدثها القرار ٤٧/١٣٦ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢،
    Taking note of relevant resolutions adopted by the General Conference of the International Atomic Energy Agency, the latest of which is GC(XXXVII)/RES/627 of 1 October 1993, UN وإذ تحيط علما بالقرارات ذات الصلة التي اتخذها المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، والتي كان أحدثها القرار GC(XXXVII)/RES/627 المؤرخ ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣،
    Taking note of relevant resolutions adopted by the General Conference of the International Atomic Energy Agency, the latest of which is GC(XXXVII)/RES/627 of 1 October 1993, UN وإذ تحيط علما بالقرارات ذات الصلة التي اتخذها المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، والتي كان أحدثها القرار GC(XXXVII)/RES/627 المؤرخ ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣،
    Socio-demographic surveys have been conducted, of which the most recent was a modular survey of household living conditions. UN لقد أجريت دراسات استقصائية اجتماعية سكانية، كان أحدثها دراسة استقصائية مؤلفة من وحدات على الأوضاع المعيشية للأسر.
    The Commission has conducted four general elections, the most recent one conducted in October 2010. UN وقد نظمت اللجنة أربعة انتخابات عامة، كان أحدثها الانتخابات التي أجريت في تشرين الأول/أكتوبر 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus