"كان التركيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • the focus was
        
    • the focus has been
        
    • the focus of
        
    • the emphasis was
        
    • the focus had been
        
    • emphasis was placed
        
    • emphasis has been placed
        
    • was the focus
        
    In Africa, the focus was on ways and means to achieve the mid-decade goals for children by 1995. UN وفي افريقيا، كان التركيز منصبا على سبل ووسائل تحقيق أهداف منتصف العقد لﻷطفال بحلول عام ١٩٩٥.
    In 1996 and 1997, the focus was on repatriation, particularly of Rwandan refugees. UN وفي عامي ٦٩٩١ و٧٩٩١، كان التركيز على عمليـات اﻹعـادة إلى الوطن، ولا سيما فيما يتعلق باللاجئين الروانديين.
    In 1996 and 1997, the focus was on repatriation, particularly of Rwandan refugees. UN وفي عامي ٦٩٩١ و٧٩٩١، كان التركيز على عمليـات اﻹعـادة إلى الوطن، ولا سيما فيما يتعلق باللاجئين الروانديين.
    In international cooperation, on the other hand, the focus has been on apprehending fugitives and bringing them to justice. UN وفي مجال التعاون الدولي، من ناحية أخرى، كان التركيز ينصب على القبض على المجرمين الفارين وتقديمهم إلى العدالة.
    the focus of the programme was therefore on working with local communities on prevention and early intervention. UN ومن هنا كان التركيز على التعاون مع المجتمعات المحلية في مجال الوقاية والتدخل المبكر.
    Therefore, when compiling the questionnaire the emphasis was, in the first place, put on the measurement of readiness, and in the second place on the measurement of intensity, whereas the measurement of impacts has been deemed by us as a further step of development. UN لذلك كان التركيز في المقام الأول عند جمع الاستبيانات، على وضع قياس الجاهزية، وفي المقام الثاني، على قياس الكثافة، في حين اعتبرنا أن تأثيرات القياس خطوة أخرى من خطوات التنمية.
    In the past, the focus had been on support for children in need. UN فقد كان التركيز في الماضي على تقديم الدعم للأطفال المحتاجين.
    During selection, emphasis was placed on the need for clear objectives, identifying the counterparts involved and the precise financial requirements and, where possible, on regionally-oriented projects. UN وأثناء عملية اختيار المشاريع، كان التركيز على الحاجة إلى وضع أهداف واضحة وتحديد النظراء المعنيين وما هي الاحتياجات المالية بالضبط، وعلى المشاريع ذات المنحى اﻹقليمي، حيثما أمكن ذلك.
    To date, emphasis has been placed on the process itself, although from a policy perspective the Office needs to determine what its human resources management and recruitment goals are and what actions should be taken to accomplish those goals in line with departmental business plans. UN وحتى الآن، كان التركيز يتم على العملية نفسها، على الرغم من أن المكتب يحتاج، من منظور السياسات العامة إلى أن يحدد أهداف إدارته للموارد البشرية وأهداف التعيين والإجراءات التي ينبغي اتخاذها لتحقيق تلك الأهداف على نحو يتسق مع خطط الأعمال المستهدفة للإدارات.
    In Afghanistan, the focus was on building the capacity of judicial and governance institutions. UN وفي أفغانستان، كان التركيز على بناء قدرات مؤسسات السلطة القضائية والحكم.
    the focus was often on women's vulnerability rather than their potential contribution. UN وكثيرا ما كان التركيز ينصب على ضعف النساء عوضا عن مساهمتهن المحتملة.
    In Egypt, the focus was on the promotion of democracy and the fight against gender-based violence. UN وفي مصر، كان التركيز على تعزيز الديمقراطية ومكافحة العنف الجنساني.
    In his inaugural speech, the focus was on the reform of the Security Council and on the need to pursue the efforts made hitherto. UN وفي خطابه الافتتاحي، كان التركيز على إصلاح مجلس الأمن وعلى ضرورة مواصلة الجهود التي بذلت حتى الآن.
    In North Kivu, the main theatres of operations were in Walikale and Lubero territories, whereas in South Kivu the focus was on Fizi, Uvira and Shabunda territories. UN وفي كيفو الشمالية، كان مسرح العمليات الرئيسي في إقليمي واليكالي ولوبيرو، في حين كان التركيز في كيفو الجنوبية على أقاليم فيزي وأوفيرا وشابوندا.
    In Guatemala and El Salvador, the focus was on education and labour-related indicators, while in Costa Rica attention was focused on labour, education, health, political participation, and domestic violence. UN وفي غواتيمالا والسلفادور كان التركيز على مؤشرات التعليم والعمل بينما تركز الانتباه في كوستاريكا على العمل والتعليم والصحة والمشاركة السياسية والعنف المنزلي.
    In Ghana, for example, the focus was on a relatively narrow sector of wood processing, whereas in Zimbabwe, the main objective was to assist firms in a variety of sectors. UN ففي غانا مثلاً كان التركيز ينصب على قطاع أضيق نسبياً في مجال تجهيز الأخشاب، في حين أنه في زمبابوي كان الهدف الرئيسي هو مساعدة الشركات في مختلف القطاعات.
    Rather, the focus has been on civilian settlements and property, with the attackers stealing food, cows, personal belongings and money. UN وانما كان التركيز على المستوطنات والممتلكات المدنية، مع قيام المهاجمين بسرقة اﻷغذية واﻷبقار واﻷمتعة الشخصية والنقود.
    To date, the focus has been on supermarkets, data centres, the food processing industry, hospitals, schools and refrigerated transport, including shipping. UN وحتى الآن، كان التركيز ينصب على الأسواق المركزية، ومراكز البيانات، وصناعة تجهيز الأغذية، والمستشفيات، والمدارس، وسفن النقل المبردة، بما في ذلك الشحن البحري.
    In the NC1 the focus of reporting was on general information on the science and impacts of climate change to the general public. UN لقد كان التركيز في البلاغات الوطنية الأولى ينصب على توفير المعلومات العامة للجمهور بشأن علم وتأثيرات تغير المناخ.
    67. As the name of the projects indicates, the emphasis was to achieve rapid results, and they were carried out on a short-term basis. UN ٧٦ - وعلى نحو ما يشير إليه اسم المشاريع، كان التركيز على تحقيق نتائج سريعة، وقد نفذت هذه المشاريع على أساس قصير اﻷجل.
    Those were matters in which his Government had not been involved. For some 30 years, the focus had been on first-generation structural reforms, and now there was a need for a second generation of reforms; that would require aggressive, micro-level intervention within businesses. UN وذكر أنَّ تلك أمور لم تعالجها حكومته، فعلى مدى نحو ثلاثين عاما، كان التركيز على الجيل الأول من الإصلاحات الهيكلية، والآن هناك حاجة لجيل ثان من الإصلاحات، وهو ما سيتطلب إجراءات فعالة على مستوى الاقتصاد الجزئي داخل المنشآت التجارية.
    In this respect, while, in the past, emphasis was placed on the assessment of non-governmental organizations, emphasis will now be placed on their role in follow-up to the recommendations of global conferences whereby the activities will promote a participatory approach and synergy between the non-governmental organizations and national governmental bodies. UN وفي هذا الخصوص، بينما كان التركيز في الماضي منصبا على تقييم المنظمات غير الحكومية، فإن التركيز سيتم اﻵن على دور هذه المنظمات في متابعة توصيات المؤتمرات العالمية، وفي ذلك ستشجع نهجا قائما على المشاركة وتآزرا بين تلك المنظمات وبين الهيئات الحكومية الوطنية.
    11. Hence, while the thrust of public service reform has centred on improvements to the institutional requirements for service delivery, that is, the " hardware " , less emphasis has been placed on the agents within those institutions, that is, the public servants, as the very implementers of the reforms. UN 11 - وبينما ركز التوجه العام لإصلاح الخدمة العامة على تحسين المتطلبات المؤسسية لتقديم الخدمات، أي " الأدوات المادية " ، كان التركيز أقل على العناصر المؤثرة داخل تلك المؤسسات، وهي موظفو الحكومة باعتبارهم المنفذين الفعليين لهذه الإصلاحات.
    She noted that a key dimension in the annual report and indeed in all aspects of the work of UNICEF was the focus on equity. UN وأشارت إلى أن أحد الأبعاد الأساسية في التقرير السنوي، بل وفي جميع جوانب عمل اليونيسيف، كان التركيز على المساواة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus