The municipalities are required to arrange for further language instruction, up to a maximum of 2 400 hours, if the person concerned needs it. | UN | والبلديات ملزمة بتنظيم مواصلة تعليم اللغة لحد أقصى من الساعات يبلغ 400 2 ساعة، إذا كان الشخص المعني في حاجة إلى ذلك. |
Extradition may also be denied if the person sought is a Fijian citizen, though Fiji may prosecute nationals in lieu of extradition. | UN | وقد يُرفض التسليم أيضا إذا كان الشخص المطلوب تسليمه من مواطني فيجي وإن جاز لفيجي محاكمة المواطنين بدلا من تسليمهم. |
And if the person has honor, which I think you do, then the deal is sealed and they can trust each other. | Open Subtitles | وإذا كان الشخص لديه شرف، الذي أعتقد أنك تفعل، ثم يتم اغلاق الصفقة وأنها يمكن أن نثق في بعضنا البعض. |
However, if a person does not speak Turkish, interpretation is provided. | UN | غير أنه إذا كان الشخص لا يتحدث التركية، فتُقدم له خدمة الترجمة الشفوية. |
Where a person involved in criminal proceedings was being kept in custody, the length of the sentence handed down could be reduced. | UN | وفي حال كان الشخص الذي يخضع لإجراءات جنائية محتجزا، يمكن تخفيض مدة الحكم الصادر. |
The disappeared person was Belgian or was usually resident in Belgium at the time of disappearance; or | UN | إذا كان الشخص المختفي بلجيكي الجنسية أو يقيم بصفة اعتيادية في بلجيكا عند حدوث الاختفاء؛ |
That would make sense if he was the one who smuggled the bombs into the United States. | Open Subtitles | من شأنه أن يكون له معنى إذا كان الشخص الذي هرب القنابل إلى الولايات المتحدة |
In China, a 3 year restriction is applied, reduced to 2 years where the individual held a junior public position. | UN | ففي الصين، يُطبَّق حظر لمدة 3 سنوات، تُخفَّض إلى سنتين إذا كان الشخص قد شغل وظيفة عمومية صغيرة. |
So, if the person, whoever is responsible for this, would step forward, I'll know that they are redeemable. | Open Subtitles | لذا اذا كان الشخص المسؤول عن هذا اي كان يريد ان يتقدم للامام، سأعلم قابل للتبادل |
If the person dies quickly, it's your destiny to replace them. | Open Subtitles | إذا كان الشخص يموت بسرعة فإن مصيرك أن تحل محلهم |
If the person doesn't really need help, you're cheating them out of the pride they'll feel when they succeed on their own. | Open Subtitles | إذا كان الشخص لا يحتاج حقا مساعدة، أنت الغش بها من الفخر أنها سوف تشعر عندما تنجح من تلقاء نفسها. |
Or think of all the shampoo commercials you've seen, where the person now has beautiful flowing hair and is loved and appreciated by the people around them. | Open Subtitles | أو التفكير في كل هذا الشامبو الذي شهد، حيث كان الشخص لديه الآن شعر جميل وأحب ذلك، وموضع تقدير من قبل الناس من حولها. |
The Board determines whether the person is a refugee based on an oral hearing and consideration of documentary evidence. | UN | ويقرر المجلس إن كان الشخص لاجئاً استناداً إلى مرافعة شفوية وإلى النظر في الدليل الوثائقي. |
:: the person is considered to be a danger to the public, or | UN | :: إذا كان الشخص يعتبر خطرا على الجمهور؛ |
If a person cohabits with a woman or several women but does not maintain a common household, there is no polygamy. | UN | وإذا كان الشخص يعيش مع امرأة واحدة أو مع عدة نساء لكنه لا يقيم أسرة معيشية مشتركة، فلا توجد مشكلة تعدد للزوجات. |
In the event that a person has entered The Bahamas and is deemed to be undesirable, he/she can be subject to deportation. | UN | وإذا كان الشخص قد دخل بالفعل إلى جزر البهاما، ولكنه اعتُبِر غير مرغوب فيه، فيمكن أن يخضع للترحيل. |
When it came to the application of the law, whether a person was rich or poor was irrelevant. | UN | فعندما يتعلق الأمر بتطبيق القانون لا يكون لمسألة ما إذا كان الشخص غنياً أم فقيراً أي أهمية. |
Nobody could investigate the practice and circumstances of each State to decide whether a person who had formulated a unilateral act was authorized to act on behalf of his State. | UN | فليس بوسع أحد أن يتحرى عن ممارسة كل دولة أو عن الظروف الخاصة بها لمعرفة ما إذا كان الشخص مؤهلا للتصرف باسمها. |
An entitlement to pensions also only arises if the affected person was insured at the time the inability to work began. | UN | كما أنه لا تحق المطالبة بالمعاشات إلا إذا كان الشخص المصاب مشتركاً في التأمين وقتما أصبح عاجزاً عن العمل. |
But he was the one person that the team's star forward, | Open Subtitles | لكنه كان الشخص الوحيد الذي قاد الفريق إلى الأمام |
I just sleep with his best friend or his brother. Brothers are good, because if the guy was hot, Chances are the brother will be hot, too. | Open Subtitles | فأضاجع صديقة المفضل أو أخاه ، الأخوة أفضل لأن إن كان الشخص مثيراً فالأخ سيكون مثيراً |
if the person whose extradition is requested is a national of the Requested State. | UN | إذا كان الشخص المطلوب تسليمه من رعايا الدولة الموجه إليها الطلب. |
Tests which are predictive of genetic diseases or which serve either to identify the subject as a carrier of a gene responsible for a disease or to detect a genetic predisposition or susceptibility to disease may be performed only for health purposes or for scientific research linked to health purposes, and subject to appropriate genetic counselling. | UN | إن الاختبارات التي يمكن بفضلها التكهن بالأمراض الوراثية أو التي تجرى لمعرفة ما إذا كان الشخص حاملا لأحد المورثات المسؤولة عن مرض ما أو للكشف عن استعداد وراثي أو قابلية وراثية للإصابة بالمرض لا يمكن إجراؤها إلا للأغراض الصحية أو لخدمة البحث العلمي المرتبط بأغراض صحية، ورهنا بالمشورة الوراثية المناسبة. |
Even when one is always alone, it doesn't do to let down. | Open Subtitles | حتى ولو كان الشخص بمفرده دائما فلا يُجدى هذا نفعا معه |
He was the last person to access the missing vials. | Open Subtitles | لقد كان الشخص الأخير الذي يتوصل مع العينات المفقودة |
We've identified a pathogen, and we've identified a marker in the blood which will tell us whether or not someone's infected. | Open Subtitles | لقد قمنا بتحديد العامل المسبب للمرض وحددنا العلامة في الدم والتي ستخبرنا ما إذا كان الشخص مصاباً أم لا |
It'd be even worse if that person were a female. | Open Subtitles | و سيكون الامر اسوء ان كان الشخص المتحدث امراة |