many of those children had been victims of child labour. | UN | وقد كان العديد من هؤلاء الأطفال ضحايا لعمل الأطفال. |
Most of the fall was due to lower contributions from European countries, many of which were facing severe fiscal constraints. | UN | ويعزى معظم الانخفاض إلى تدني المساهمات المقدمة من البلدان الأوروبية، التي كان العديد منها يواجه قيودا مالية شديدة. |
No matter how many psychiatrists I've seen or medications I've taken, | Open Subtitles | مهما كان العديد مِنْ الأطباء النفسانيين رَأيتُ أَو أدويةِ أَخذتُ، |
Even before the current crisis, many countries were struggling to overcome the conditions that lead to increased joblessness. | UN | وحتى قبل الأزمة الحالية، كان العديد من البلدان يكافح للتغلب على الظروف التي تفضي إلى زيادة البطالة. |
On five occasions several of those individuals purported to be hunters were carrying AK-47s. | UN | وفي خمس حالات، كان العديد من الأفراد المفترض أنهم صيادون يحملون بنادق من طراز AK-47. |
Some areas require further attention, although many will require long-term institutional change. | UN | وتستدعي بعض المجالات مزيدا من الاهتمام وإن كان العديد منها سيتطلب تغييرا مؤسسيا طويل الأجل. |
In addition, many searches are conducted when women are in their nightgowns in the evening; | UN | بالإضافة إلى ذلك، كان العديد مـن التفتيشات يجري عندما ترتدي السجينات قمصان النوم؛ |
Before the Revolution came to power, many of these religions were outlawed, despite their large followings. | UN | وقبل انتصار الثورة، كان العديد من هذه الديانات محظوراً، رغم كثرة أتباعها. |
many LGUs lacked preparation, capacity and funding to effectively take over these functions. | UN | فقد كان العديد من وحدات الحكم المحلي يفتقر إلى الاستعداد والقدرة والتمويل لتولي هذه المهام بفاعلية. |
Since many of you were in Zagreb, I will not enter into a detailed recapitulation of what has been accomplished since the first Review Conference. | UN | ولما كان العديد منكم في زغرب، فلن أعيد عليكم بالتفصيل عرض ما أنجز منذ المؤتمر الاستعراضي الأول. |
It is possible that too many secretariat officials and delegates give more importance to the grades than to the functions as such. | UN | وربما كان العديد من مسؤولي الأمانة والوفود يهتمون بالرتب أكثر من اهتمامهم بالوظائف في حد ذاتها. |
It is possible that too many secretariat officials and delegates give more importance to the grades than to the functions as such. | UN | وربما كان العديد من مسؤولي الأمانة والوفود يهتمون بالرتب أكثر من اهتمامهم بالوظائف في حد ذاتها. |
As in many Caribbean nations, many of the buildings used as shelter from the hurricane were schools. | UN | وكما هو الحال في كثير من بلدان منطقة الكاريبي، كان العديد من المباني المستعملة كمخابئ من الإعصار عبارة عن مدارس. |
So far I have consulted, when many of you were still on holiday, with 52 members of the CD. | UN | وحتى الآن، أجريت مشاورات مع 52 من أعضاء مؤتمر نزع السلاح، في الوقت الذي كان العديد منكم لا يزال يقضى أيام عطله. |
While many would agree with the diagnosis, the much harder task now at hand is to come up with specific answers in terms of what is to be done. | UN | وإذا كان العديد منا متفقا على تشخيص الوضع، فإن المسألة الأصعب أمامنا الآن هي الخروج بأجوبة محددة لما ينبغي القيام به. |
While many protests have been peaceful, there have been instances of violence in which some protesters or security forces have allegedly been killed. | UN | وفي حين كان العديد من الاحتجاجات سلمياً، فقد سجلت حالات عنف أسفرت، بحسب الادعاءات، عن مقتل بعض المتظاهرين أو قوات الأمن. |
Assistance totaling $750 million had already reached some 4.6 million people, many of whom would otherwise have died from hunger and disease. | UN | وقد وصلت مساعدة بلغ مجموعها 750 مليون دولار إلى نحو 4,6 ملايين نسمة، ولولاها كان العديد منهم قضى بسبب الجوع والمرض. |
many of the necessary policies result in gains and losses, and thus have gainers and losers. | UN | ولمّا كان العديد من السياسات الضرورية سيتمخض عن مكاسب وخسائر، فمن المؤكد أنه سيكون هناك رابحون وخاسرون. |
34. During the reporting period, several of the children who were killed had been utilized by LTTE as child soldiers or were alleged to have been affiliated with LTTE. | UN | 34 - وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، كان العديد من الأطفال الذين لقوا مصرعهم من الأطفال الذين استخدمتهم منظمة نمور التاميل كجنود، أو قيل أنهم يرتبطون بها. |
The recommendations contained in the priorities for action were essentially addressed to Governments, but several of them were also aimed at guiding the work of international bodies in developing tools for use by Governments in meeting their national targets. | UN | وكانت التوصيات الواردة في هذه اﻷولويات المتصلة بالعمل موجهة أساسا إلى الحكومات، وإن كان العديد منها موجها نحو ترشيد أعمال الهيئات الدولية في مجال استحداث وسائل يمكن أن تستخدمها الحكومات في الوفاء بأهدافها الوطنية. |
During the period 1999 - 2009, this special law was invoked in only 16 cases, several of which related to accused persons who did not pertain to any indigenous community. | UN | فأثناء الفترة 1991-2009، طُبق هذا القانون الاستثنائي في 16 حالة فقط، كان العديد منها يتعلق بمتهمين لا ينتمون إلى أي جماعة من جماعات السكان الأصليين. |