"كان القصد من" - Traduction Arabe en Anglais

    • was intended
        
    • was meant
        
    • was designed
        
    • the intention
        
    • were intended to
        
    • had been intended
        
    The former draft was intended as a corollary to draft article 3. UN لقد كان القصد من مشروع المادة السابق أن يكون رديفا لمشروع المادة 3.
    Firstly, it was intended to maximize political exposure at the 20th anniversary, and to ensure media coverage around the world. UN كان القصد من أولهما هو تحقيق أقصى قدر من الزخم السياسي في الذكرى العشرين وضمان تغطية إعلامية على نطاق العالم.
    That provision was intended to be used for activities of limited duration that may be replaced by other activities during a biennium. UN وقد كان القصد من تخصيص ذلك الاعتماد استخدامه للأنشطة ذات الفترة المحدودة التي قد تــستبدل بأنشطـة أخرى خلال فترة السنتين.
    This act of cowardice was meant to cripple our nation. Open Subtitles كان القصد من هذا العمل الجبان هو تعطيل أمتنا
    The restructuring of the Military Division was designed to facilitate a more optimal utilization of existing resources. UN كان القصد من إعادة تشكيل الشعبة العسكرية هو تيسير استخدام الموارد الموجودة على نحو أمثل.
    the intention behind the abduction is extortion or forcing another person to pay ransom; UN `4` إذا كان القصد من الخطف ابتزاز أموال المخطوف أو إرغام الغير على دفع فديته عنها؛
    His remarks were intended to distract attention from Iran's obligations and to generate media headlines. UN لقد كان القصد من تعليقاته صرف الانتباه عن واجبات إيران والاستئثار بالعناوين العريضة في وسائط الإعلام.
    The subsidy in 2000 had been intended to sustain the Institute through a period of reform, with a view to appointing a new Director and raising additional voluntary contributions, and INSTRAW had failed to respond to those challenges. UN ولقد كان القصد من الإعانة التي قدمت في عام 2000 هو التكفل بنفقات المعهد لفترة يتم فيها إجراء إصلاحات، بغية تعيين مدير جديد وجمع تبرعات إضافية، وقد فشل المعهد في إنجاز تلك المهام.
    As noted above, the use of the lump-sum grant was intended to simplify and streamline the budgetary process. UN وكما ذكر أعلاه، كان القصد من استخدام منحة بمبالغ مقطوعة هو تبسيط وترشيد عملية الميزانية.
    The Working Group requested the Secretariat to examine whether a different meaning was intended in the use of the various terms referring to publication and to further examine how a consistent approach could be achieved. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تدرس مسألة ما إذا كان القصد من استخدام عبارات مختلفة للإشارة إلى النشر هو التعبير عن معان مختلفة، وأن تواصل بحث كيفية التوصل إلى نهج متّسق.
    If this was intended to describe Julien's continuing condition, it appears to have been mistaken. UN وإذا كان القصد من ذلك هو وصف حالة جوليان المستمرة، فيبدو أنه كان على مخطئا في ذلك.
    Whether you believe Mary Surratt is guilty or innocent, the Constitution was intended... Open Subtitles بغض النظر عما اذا كنت تظن ان مارى ستيورات مذنبة او بريئة كان القصد من الدستور
    Held every three years, the Leaders Summit was intended to be the Global Compact's highest decision-making forum. UN 125- كان القصد من مؤتمر قمة القادة، الذي يُعقد مرة كل ثلاث سنوات، أن يكون أرفع محفل لاتخاذ القرارات في الاتفاق العالمي.
    In regard to the different phrases, the question was raised whether the Working Group intended to limit the carrier's liability with respect to all of the apparently broader category, or whether the limit on liability in paragraph 1 was intended to be confined to loss or damage related to the goods. UN وفيما يتعلق بالعبارتين المختلفتين، أثير تساؤل حول ما إذا كان الفريق العامل يعتزم تحديد مسؤولية الناقل عن كل ما يدخل في هذه الفئة الأوسع نطاقا على ما يبدو، أو ما إذا كان القصد من حد المسؤولية في الفقرة 1 أن تكون المسؤولية منحصرة في تلف البضاعة أو هلاكها.
    In contrast, the change in that paragraph providing for an exchange of information with respect to taxes not mentioned in article 2 was intended to be a substantive change. UN وعلى النقيض من ذلك، كان القصد من التغيير الذي أدخل على تلك الفقرة للنصّ على تبادل المعلومات في مجال الضرائب الذي لم يرد ذكره في المادة 2، أن يكون تغييرا موضوعيا.
    In contrast, the change in that paragraph providing for an exchange of information with respect to taxes not mentioned in article 2 was intended to be a substantive change. UN وعلى العكس من ذلك، كان القصد من التغيير الذي أدخل على الأحكام الواردة في تلك الفقرة، فيما يختص بتبادل المعلومات عن الضرائب غير المذكورة في المادة 2، هو إدخال تغيير موضوعي.
    If that provision was intended to cover non-parties, that should be clearly stated. UN فاذا كان القصد من هذا الحكم تغطية غير اﻷطراف ، فينبغي أن يذكر ذلك بوضوح .
    The World Declaration on Education for All was intended to empower, not to limit - to propose minimums, but not to set ceilings. UN فقد كان القصد من اﻹعلان العالمي بشأن توفير التعليم للجميع زيادة القدرات لا وضع القيود، واقتراح حدود دنيا لا وضع حدود قصوى.
    3. The operational independence conferred on OIOS was intended to contribute to its efficiency but in no way did it mean that that independence should be exercised to the detriment of the functions and attributions of other offices. UN ٣ - وأردفت قائلة، لقد كان القصد من منح الاستقلال التنفيذي لمكتب المراقبة الداخلية هو اﻹسهام في رفع كفاءته ولم يكن القصد منه بأي حال أن يمَارس هذا الاستقلال لﻹضرار بمهام وصفات المكاتب اﻷخرى.
    This was meant as a courtesy to your loved ones. Open Subtitles كان القصد من هذا على سبيل المجاملة للاتصال بأحبائكم
    If the bomb was meant to kill me, it would have. Open Subtitles إذا كان القصد من القنبلة أن تقتلني لكانت قتلتني
    Along similar lines, the Tokyo Tribunal was designed to substitute for any national criminal court. UN وعلى الغرار نفسه، كان القصد من محكمة طوكيو أن تكون بديلا ﻷية محكمة جنائية وطنية.
    If the intention was to inflict suffering, such denial could amount to torture. UN وإذا كان القصد من ذلك التسبب في المعاناة من الألم، يمكن أن يصل الحرمان منها على هذا النحو إلى حد التعذيب.
    2.3 She further submits that the IVS facility consisted of nine cells, two of which were intended to house women. UN 2-3 وتدعي أيضا بأن مرفق الاحتجاز المؤقت كان يتكون من تسع زنزانات، كان القصد من اثنتين منها إيواء النساء.
    The reform of the peacekeeping scale in 2000 had been intended to provide an equitable and therefore sustainable basis for that essential task. UN لقد كان القصد من عملية الإصلاح التي أجريت على جدول حفظ السلام في عام 2000 وضع أساس منصف ومن ثم مستدام لتلك المهمة الضرورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus