"كان عليها أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • she had to
        
    • have had to
        
    • it had to
        
    • has had to
        
    • it shall
        
    • She should have
        
    • she was to
        
    • she had that
        
    • She should've
        
    • had had to
        
    • it should have
        
    • was incumbent upon her to
        
    • it used to
        
    • she have to
        
    • has to
        
    After the war, of course, she had to clean houses. Open Subtitles بعد الحرب، بطبيعة الحال، كان عليها أن تنظف المنازل.
    Said something about someone giving some book to the wrong Barbara Rutledge, and now she had to go find the right Barbara. Open Subtitles قال شيئا عن شخص يعطي بعض الكتاب إلى الخطأ باربرا رتليدج، والآن كان عليها أن تذهب العثور على الحق باربرا.
    she had to be home-schooled. We took every precaution. Open Subtitles كان عليها أن تدرس بالمنزل كنا محتاطين للغاية
    IE Contractors states that in order to obtain these documents it would have had to pay unwarranted taxes and customs duties. UN وتقول الشركة أيضاً إنه للحصول على هذه المستندات ربما كان عليها أن تدفع ضرائب ورسوم جمركية لا مبرر لها.
    When UST was setting up its Faculty of Medicine, it had to comply with the prerequisite that it included a Gabinete de Fisica. UN فعندما كانت الجامعة بصدد إنشاء كلية الطب، كان عليها أن تستوفي شرطاً أساسياً، وهو أن تضم قسماً للفيزياء.
    Regrettably, more attention has been attracted by the difficulties it has had to confront than what it has achieved. UN ومن دواعي اﻷسف أن المصاعب التي كان عليها أن تواجههـــا استأثرت باهتمام أكبر مما حظيت به إنجازاتها.
    That was pretty hard for her, too, she had to ID him. Open Subtitles ولقد كان من الصعب جدا عليها كان عليها أن تتعرف عليه
    she had to change her act. Now it's more full-frontal. Open Subtitles كان عليها أن تغير أسلوبها أصبحت تظهر مقدمة جسدها
    she had to cancel it when she checked out. Open Subtitles كان عليها أن تلغيها عندما خرجت من الفندق
    she had to be at least four feet away from him. Open Subtitles كان عليها أن تكون على الأقل أربعة أقدام بعيدا عنة
    No. she had to go into Mystic Falls to get it. Open Subtitles رقم كان عليها أن تذهب إلى شلالات الصوفي للحصول عليه.
    Although she never participated in battle, she had to carry arms like any other guerrilla soldier. UN ولو أنها لم تشارك أبداً في الأعمال القتالية إلا أنه كان عليها أن تحمل السلاح، مثلها مثل أي شخص آخر من جنود قوات الحزب.
    All she had to do was earn him money. UN وكل ما كان عليها أن تقوم به هو أن تكسب له بعض المال.
    she had to know that there was a chance saving you would reveal her as a White Martian. Open Subtitles كان عليها أن تعرف أن هناك فرصة مما يوفر لك من شأنه أن يكشف لها باعتبارها المريخ الأبيض.
    I pay tribute to the delegates who have had to deal with a difficult process but who have not been deterred from the goal of making a breakthrough in Durban. UN وأود أن أنوه بالوفود التي كان عليها أن تتعامل مع عملية صعبة، لكنها لم تنثن عن هدف تحقيق تقدم في ديربان.
    Although the Commission had followed the spirit of the Flemming principle, it had to allow for a certain level of flexibility in applying the survey methodology. UN وعلى الرغم من أن اللجنة تقيدت بروح مبدأ فيليمنغ، فقد كان عليها أن تتحلى بقدر من المرونة في تطبيق منهجية الاستقصاء.
    Even the most powerful State has had to restrain its sovereignty in its interactions with others. UN وحتى أقوى دولة كان عليها أن تكبح جماح سيادتها عندما تتعامل مع الدول اﻷخرى.
    If a State Party decides not to extradite a fugitive who is present in its territory, it shall submit, without undue delay, the case to its competent authority for the purpose of prosecution, through proceedings in accordance with its national laws. UN إذا قررت الدولة الطرف عدم تسليم فار مطلوب متواجد في إقليمها، كان عليها أن تقوم، دون تأخير لا موجب له، برفع القضية إلى سلطتها المختصة من أجل محاكمته، من خلال إجراءات قضائية تستند إلى قوانينها الوطنية.
    Her parents said that She should have protected herself better; the wrong was put on her. UN وقال والداها إنه كان عليها أن تحمي نفسها على نحو أفضل؛ ولقد ألقي باللوم عليها.
    But in her 13th year she was to have a taste of the suffering from which she had long been shielded. Open Subtitles لكن في عُمر الثالثة عشر كان عليها أن تذوق طعم المعاناة من قبل من حماها لفترة طويلة
    I'm sure Lili can explain why she had that animal. Open Subtitles أنا واثق من ليلى يمكن شرح لماذا كان عليها أن الحيوان.
    She should've consulted us first before speaking publicly. Open Subtitles كان عليها أن تستشيرنا أولا قبل أن تتحدث علانيةً
    Because those organizations had had to focus on other priorities, no payouts had been made to high-performing staff members. UN ولأن هذه المنظمات كان عليها أن تركز على أولويات أخرى، فإنه لم تُدفع أية مكافآت للموظفين على أدائهم العالي.
    The Court has done so but in my view it should have done so proprio motu and not by assuming what the Assembly " necessarily " must have assumed, something it evidently did not. UN ولقد فعلت المحكمة ذلك، لكني أرى أنه كان عليها أن تفعل ذلك من تلقاء نفسها لا بافتراض ما يمكن أن تكون الجمعية " بالضرورة " قد افترضته، وهو بوضوح، ما لم تفعله.
    6.3 The Committee concludes that, notwithstanding the reservations that the petitioner might have regarding the effectiveness of the current legislation to prevent racial discrimination in the labour market, it was incumbent upon her to pursue the remedies available, including a complaint before the district court. UN 6-3 وتخلص اللجنة إلى أنه رغم ما قد يكون لدى صاحبة الالتماس من تحفظات فيما يتعلق بفعالية التشريعات الحالية لمنع التمييز العنصري في سوق العمل، فقد كان عليها أن تتبع وسائل الانتصاف المتاحة، بما فيها رفع شكوى أمام المحكمة المحلية.
    Only she was so competent it used to depress me, so she had to go. Open Subtitles لقد كانت كفؤاً، لدرجة أنَّها جعلتني كئيبة، لذلك كان عليها أن ترحل
    Why did she have to die so young? Open Subtitles لما كان عليها أن تموت وهى لازالت شابة جدا؟
    Until then, it will protect its rights in the courts whenever and wherever it has to do so. UN وإلى أن يتم ذلك، ستحمي تركيا حقوقها في المحاكـــم حينما وأينما كان عليها أن تفعل ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus