"كان لديهما" - Traduction Arabe en Anglais

    • They had
        
    • whether they have
        
    They were then asked if They had anything to confess. UN ثم سُئِلا عما إذا كان لديهما ما يعترفان به.
    They were then asked if They had anything to confess. UN ثم سُئِلا عما إذا كان لديهما ما يعترفان به.
    However, if They had claims against each other they would need to go to court. UN ومع ذلك، إذا كان لديهما ادعاءات ضد أحدهما الآخر، فإنه يلزم اللجوء إلى المحكمة.
    2. At the commencement of the trial, the Trial Chamber shall ask the Prosecutor and the defence whether they have any objections or observations concerning the conduct of the proceedings which have arisen since the confirmation hearings. UN 2 - عند بدء المحاكمة، تسأل الدائرة الابتدائية المدعي العام والدفاع إن كان لديهما أي اعتراضات أو ملاحظات تتعلق بسير ما قد نشأ من إجراءات منذ عقد جلسات إقرار التهم.
    2. At the commencement of the trial, the Trial Chamber shall ask the Prosecutor and the defence whether they have any objections or observations concerning the conduct of the proceedings which have arisen since the confirmation hearings. UN 2 - عند بدء المحاكمة، تسأل الدائرة الابتدائية المدعي العام والدفاع إن كان لديهما أي اعتراضات أو ملاحظات تتعلق بسير ما قد نشأ من إجراءات منذ عقد جلسات إقرار التهم.
    They had food, water. They were okay. Open Subtitles كان لديهما ماء وطعام، وكان حالهما كما يرام.
    They had a man on the inside, in case they made a mistake. Open Subtitles ثمّ جاءني الإلهام. كان لديهما رجل في الداخل، في حال ارتكبا غلطة.
    Fact: the living facility they opened was cheap, which ensured a bounty of applicants, but They had their own unique criterion for accepting applicants. Open Subtitles حقيقة: كان المسكن الذي افتتحاه رخيصاً مما ضمن الكثير من الطلبات ولكن كان لديهما
    They had a good reason for that. Open Subtitles كان لديهما سبب وجيه لذلك وأنا أعرف ذلك الآن
    Or maybe... maybe They had a place in the house where they hid things? Open Subtitles أو ربما.. ربما كان لديهما مكان في المنزل يخفيان فيه الأشياء؟
    They had boyfriends, but nobody serious. Open Subtitles كان لديهما أحباء , لكن لم تكن علاقتهما بهم جديّة
    I talked to both kids. They had plenty of time to process and prepare. Open Subtitles لقد تحدثت إليهما و كان لديهما وقت طويل للاستيعاب و الاستعداد
    But They had a business together, reputations to keep. Open Subtitles لكن كان لديهما عمل سويا ً وسمعة يحافظان عليها
    Him and your grandaddy, They had great plans for this country, but he died before his time. Open Subtitles هو وجدك، كان لديهما مخططات عظيمة لهذه البلاد، لكنّه مات قبل أوانه.
    They said they couldn't pay but They had a bolt of their grandmammy's silk. Open Subtitles قالا أنّهما لا يستطيعان أن يدفعا لكنّ كان لديهما قماش حريري لجدتهما.
    You take it away... and show them what They had. Open Subtitles ألا تنصت؟ تسلب ذلك منهما... لتريهما ماذا كان لديهما...
    First They had counsel of their own choosing, and when they dismissed him, legal aid counsel was appointed and the hearing postponed to allow the new counsel to familiarize himself with the case. UN فأولا كان لديهما محام من اختيارهما، وعندما استغنيا عن خدماته، عّين لهما محام آخر، وأجلت جلسة الاستماع لمساعدة المحامي الجديد على التعرف على القضية.
    Amongst factors taken into consideration by the Court in reaching this decision, other than the fact that the couple had cohabited for five years, was the fact that They had had children, one of whom had died and been buried at the father's home. UN ومن بين العوامل التي أخذتها المحكمة في الاعتبار في التوصل إلى هذا القرار، بخلاف أن الزوجين تعايشا طوال خمس سنوات، كانت حقيقة أنه كان لديهما أطفال، توفى أحدهما ودفن في بيت الأب.
    2. At the commencement of the trial, the Trial Chamber shall ask the Prosecutor and the defence whether they have any objections or observations concerning the conduct of the proceedings which have arisen since the confirmation hearings. UN 2 - عند بدء المحاكمة، تسأل الدائرة الابتدائية المدعي العام والدفاع إن كان لديهما أي اعتراضات أو ملاحظات تتعلق بسير ما قد نشأ من إجراءات منذ عقد جلسات إقرار التهم.
    (b) At the commencement of the trial, the Trial Chamber shall ask the Prosecutor and the Defence whether they have any objections or observations concerning the conduct of the proceedings which have arisen since the confirmation hearings. UN )ب( عند بدء المحاكمة، تسأل الدائرة الابتدائية المدعي العام والدفاع إن كان لديهما أي اعتراضات أو ملاحظات تتعلق بسير اﻹجراءات التي قد نشأت منذ عقد جلسات التأكيد.
    (b) At the commencement of the trial, the Trial Chamber shall ask the Prosecutor and the defence whether they have any objections or observations concerning the conduct of the proceedings which have arisen since the confirmation hearings. UN )ب( عند بدء المحاكمة، تسأل الدائرة الابتدائية المدعي العام والدفاع إن كان لديهما أي اعتراضات أو ملاحظات تتعلق بسير ما قد نشأ من إجراءات منذ عقد جلسات إقرار الدعوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus