The output was higher owing to the establishment of 6 more new contacts than were originally planned | UN | ويعزى ارتفاع الناتج إلى إنشاء 6 عقود جديدة زيادة عما كان مقررا أصلا |
Items scheduled for consideration during the following week would be taken up one day later than originally planned. | UN | ولاحظت أن البنود التي تقرر النظر فيها في اﻷسبوع التالي سوف يتأخر النظر فيها يوما عما كان مقررا أصلا. |
The delegation asked why UNFPA had decided to expand the current service network from 13 to 16 districts rather than from 13 to 26 districts, as originally planned in the document being submitted to the Council. | UN | وتساءل الوفد لماذا قرر الصندوق توسيع شبكة الخدمات الحالية من ١٣ الى ١٦ منطقة بدلا من ١٣ الى ٢٦ منطقة، كما كان مقررا أصلا في الوثيقة التي جرى تقديمها الى المجلس. |
The Government Bill to amend the provisions of law on the collection of funds was originally scheduled to be submitted to Parliament in 2004. | UN | كان مقررا أصلا أن تقدم الحكومة إلى البرلمان في عام 2004 مشروع قانون لتعديل أحكام القانون المتعلق بجمع الأموال. |
The census, originally scheduled for the first half of 2007, did not take place owing to funding shortfalls and the lack of technical capacity. | UN | لم يجر التعداد، الذي كان مقررا أصلا إجراؤه خلال النصف الأول لعام 2007، وذلك نتيجة للعجز في التمويل وغياب القدرة الفنية. |
The low number of national United Nations Volunteers proposed in the budget is a result of the difficulty experienced by UNMIS in attracting national United Nations Volunteers, as originally envisaged. | UN | يُعزى تدني عدد متطوعي الأمم المتحدة الوطنيين في الميزانية المقترحة إلى الصعوبة التي مرت بها بعثة الأمم المتحدة في السودان من أجل اجتذاب متطوعين وطنيين على نحو ما كان مقررا أصلا. |
The standardized recordkeeping was implemented in nine counties. The implementation in more counties than originally planned was made possible by the conduct of training sessions by region and the fact that funding for the procurement of record-keeping equipment from the Justice and Security Trust Fund was made available earlier than expected | UN | نُفذ النظام الموحد لحفظ السجلات في تسع مقاطعات.وقد تسنى تنفيذ هذا النظام في عدد من المقاطعات أكبر مما كان مقررا أصلا بسبب إجراء دورات تدريبية في كل منطقة وتوفير التمويل لشراء معدات حفظ السجلات من الصندوق الاستئماني للعدالة والأمن في وقت أبكر مما كان متوقعا |
A higher provision was made under alteration and renovation owing to the need to renovate rented accommodation in Kirkuk and Basra, as the Mission will rely more on rented accommodation in these locations instead of building its own camps as originally planned in 2011. | UN | وقد وضع مبلغ أعلى في بند التعديل والتجديد بسبب الحاجة إلى تجديد الأماكن المستأجرة في كركوك والبصرة، حيث إن اعتماد البعثة سيزيد على الأماكن المستأجرة في هذين الموقعين بدلا من بناء مخيمات خاصة بها كما كان مقررا أصلا عام 2011. |
However, shortly before the report of the Secretary-General was submitted, the General Assembly made known that because of scheduling reasons, it could not consider the report at its resumed sixty-second session as originally planned but would do so during the main part of its sixty-third session, in the last quarter of 2008. | UN | لكن قبيل تقديم تقرير الأمين العام، أعلنت الجمعية العامة أنها، لأسباب متعلقة بتحديد المواعيد، لن تكون قادرة على النظر في التقرير خلال دورتها الثانية والستين المستأنفة كما كان مقررا أصلا إلا أنها ستقوم بذلك في الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين في الربع الأخير من عام 2008. |
Owing to a change in the operational requirement for contingents, the installation of a satellite station was no longer required as the military did not deploy to the regions as originally planned | UN | نظرا إلى تغير في الاحتياجات التشغيلية للوحدات، لم تعد هناك حاجة إلى تركيب محطة ساتلية، لأن الأفراد العسكريين لم يُنشروا في الأقاليم كما كان مقررا أصلا |
With regard to its programme of work, the Fourth Committee held a total of 24 meetings, five fewer than originally planned, which enabled it to comply with the recommendations referring to organization, cost-effectiveness and making more effective use of conference services. | UN | وفيما يتعلق ببرنامج عمل اللجنة الرابعة، عقدت اللجنة ما مجموعه ٢٤ جلسة، أي أقل بخمس جلسات مما كان مقررا أصلا لها. مما مكنها من الامتثال للتوصيات المتعلقة بالتنظيم، وفعالية التكلفة، واستخدام خدمات المؤتمرات على نحو أكثر فعالية. |
12. The higher requirements resulted principally from the fact that national staff were recruited more quickly than originally planned. | UN | 12 - نتجت زيادة الاحتياجات أساسا عن تعيين موظفين وطنيين بسرعة أكبر مما كان مقررا أصلا. |
As for the United Nations, the Board noted that the delay in funding the enterprise resource planning system would likely result in the postponement of the IPSAS compliance target to 2011 at the earliest and not 2010 as originally planned. | UN | وبالنسبة إلى الأمم المتحدة، لاحظ المجلس أن التأخير في تمويل نظام تخطيط الموارد في المؤسسة من شأنه أن يؤدي إلى إرجاء بلوغ هدف التقيد بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إلى عام 2011 كأقرب مهلة، وليس في عام 2010 كما كان مقررا أصلا. |
The additional costs were partly offset by reduced requirements for self-sustainment owing to the lower average strength of military contingents and by lower costs for utilities owing to the delay in the establishment of a commercial power generation contract which resulted in reduced supplies of electricity from vendors than originally planned. | UN | وقابل هذه التكاليفَ الإضافية جزئيا انخفاضُ احتياجات الاكتفاء الذاتي بسبب انخفاض متوسط قوام الوحدات العسكرية وانخفاضُ تكاليف المرافق بسبب التأخر في إبرام عقد تجاري لتوليد الكهرباء الأمر الذي أدى إلى خفض الإمداد بالكهرباء من قبل الموردين عما كان مقررا أصلا. |
Upgrading of roads. Unutilized resources of $17,900 were due to the decision to upgrade field roads without paving them as originally planned. | UN | ٧٢- تحسين الطرقات - هناك موارد غير مستعملة قدرها ٠٠٩ ٧١ دولار بسبب قرار تحسين طرق الميدان دون رصفها، الذي كان مقررا أصلا. |
We earnestly hope that the parties will continue to engage in dialogue with the aim of signing a comprehensive peace agreement by the end of this year, as originally scheduled. | UN | ويحدونا أمل صادق في أن تواصل اﻷطراف الانخراط في الحوار بهدف التوقيع على اتفاق شامل للسلم قبل نهاية هذا العام كما كان مقررا أصلا. |
12. The savings under this heading resulted from the emplacement of United Nations Volunteers at a slower rate than originally scheduled. | UN | ١٢ - نتجـــت الوفـــورات التي تحققت تحت هذا البند عن وزع متطوعي اﻷمم المتحدة بمعدل أبطأ مما كان مقررا أصلا. |
A number of legal developments that have recently taken place may have an impact on the estimated completion date of the Šešelj case, which was originally scheduled for October 2013. | UN | كما يمكن أن يكون لعدد من التطورات القانونية التي حدثت مؤخرا تأثير على تاريخ الإنجاز المقدر لقضية شيشيلي، الذي كان مقررا أصلا في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
May I further inform members of the Assembly that the voluntary contributions to the 1997 programme of the United Nations High Commissioner for Refugees will now take place on Friday, 8 November, in the morning, instead of on Wednesday 13 November, as originally scheduled. | UN | واسمحوا لي أن أبلغ أعضاء الجمعية أيضا بأن اﻹعلان عن التبرعات لبرنامج مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لعام ١٩٩٧ سوف يجري يوم الجمعة، ٨ تشرين الثاني/نوفمبر، في الصباح، بدلا من يوم اﻷربعاء، ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر، كما كان مقررا أصلا. |
Political parties, both in the Government and in the opposition, will be committed to advancing a legislative agenda and achieving critical national priorities. The Electoral Council will be able to organize the local and senatorial elections, originally scheduled for late 2011, during the second half of 2012 | UN | سوف تلتزم الأحزاب السياسية، سواء في الحكومة أو في المعارضة، بتعزيز جدول الأعمال التشريعي، وتحقيق الأولويات الوطنية بالغة الأهمية، وسيتمكن المجلس الانتخابي من تنظيم الانتخابات المحلية وانتخابات مجلس الشيوخ، التي كان مقررا أصلا إجراؤها في أواخر عام 2011، وذلك خلال النصف الثاني من عام 2012 |
On 12 January, the Commission announced that it would postpone by a few days the publication of the provisional results of the legislative elections, which was originally scheduled for 13 January. | UN | وفي 12 كانون الثاني/يناير، أعلنت اللجنة الانتخابية أنها ستؤجل لبضعة أيام نشر النتائج المؤقتة للانتخابات التشريعية الذي كان مقررا أصلا في 13 كانون الثاني/يناير. |
(b) Also decided that the first session of the Preparatory Committee for the World Summit for Social Development shall be held from 31 January to 11 February 1994, the second shall be convened from 22 August to 2 September 1994 and, considering the exact dates of the Summit, that the third session shall take place from 16 to 27 January 1995, instead of in 1994 as originally envisaged in resolution 47/92; | UN | )ب( وقررت أيضا أن تعقد الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في الفترة من ١٣ كانون الثاني/يناير إلى ١١ شباط/فبراير ١٩٩٤، وأن تعقد الدورة الثانية في الفترة من ٢٢ آب/اغسطس إلى ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وأن تعقد الدورة الثالثة، نظرا للتواريخ الدقيقة لمؤتمر القمة، في الفترة من ١٦ إلى ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ بدلا من عام ١٩٩٤ مثلما كان مقررا أصلا في القرار ٤٧/٩٢؛ |