I found them lying on both sides of the road, so thick that it was impossible to pass without stepping on them. | UN | فقد وجدتهم ساقطين على جانبي الطريق. وكان الطريق مثقلا إلى درجة أنه كان من المستحيل المرور دون أن تطأ عليهم. |
it was impossible to have penalty of them, therefore we knew what they had made to our youngsters. | Open Subtitles | كان من المستحيل بعد ذلك أن تشعر بالأسف لقتلهم لأننا كنا نعرف ما سبق وفعلوه بأسرانا |
it was impossible to knock down those milk bottles. | Open Subtitles | لقد كان من المستحيل ان نهشم زجاجات الحليب |
The author adds that it was impossible for him to have had any contacts with S. B. or his friends prior to or during the trial. | UN | ويضيف صاحب الرسالة أنه كان من المستحيل بالنسبة إليه أن تكون له أية اتصالات مع س. ب. أو أصدقائه قبل المحاكمة أو أثناءها. |
There's no way that other asshat doctor would've figured this out. | Open Subtitles | كان من المستحيل على ذلك الطبيب الغبي الآخر أن يكتشف هذا الأمر |
38. Despite the best efforts of the European Union, it had been impossible to reach consensus on the text of the draft resolution. | UN | 38 - وتابع قائلاً إنه بالرغم من أفضل الجهود التي بذلها الاتحاد الأوروبي، كان من المستحيل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن نص مشروع القرار. |
Hitherto it was virtually impossible to have a female village head as the eldest male has always been favoured as opposed to the eldest female. | UN | فحتى عهد قريب كان من المستحيل فعليا وجود امرأة كرئيسية للقرية حيث من المفضل دائما اختيار أكبر الرجال سنا على أكبر النساء سنا. |
Agreement on the concept of sustainable development would have been impossible in the old atmosphere of ideological stalemate. | UN | فقد كان من المستحيل التوصل إلى اتفاق بشأن مفهوم التنمية المستدامة في مناخ الجمود الايديولوجي القديم. |
But there was no way I could let him come face-to-face with my real boyfriend. | Open Subtitles | لكن كان من المستحيل أن أجعله يواجه خليلي الحقيقي |
We had to admit that it was impossible to enter the Europol. | Open Subtitles | كان علينا أن نعترف أنه كان من المستحيل الدخول إلى اليوروبول |
Cold water was constantly dripping from the faucet and it was impossible to close the tap. | UN | وظلّ الماء البارد يسيل فيها دون انقطاع من صنبور كان من المستحيل إغلاقه. |
The Claimant explains that, following the invasion, because of the blockade of the airport, it was impossible to recover the property. | UN | ويقول المطالب إنه كان من المستحيل استرداد الممتلكات بعد وقوع الغزو بسبب الحصار المضروب على المطار. |
Accordingly, it was impossible to assign one staff member per mandate. | UN | وبناء عليه كان من المستحيل تعيين عضو مكتب واحد لكل ولاية. |
At that stage, in the preliminary report, it was impossible to reflect a full variety of examples of such State practice, a task that -- undoubtedly -- the Special Rapporteur will have to undertake later. | UN | وفي تلك المرحلة، كان من المستحيل طرح مجموعة كاملة من الأمثلة عن ممارسة الدول هذه في التقرير الأولي، وهي مهمة لا شك أنه سيتعين على المقرر الخاص القيام بها فيما بعد. |
We regret that it was impossible to arrive at such a consensus this year. | UN | ونأسف لأنه كان من المستحيل التوصل إلى توافق مماثل في الآراء هذا العام. |
The author adds that it was impossible for him to have had any contacts with S. B. or his friends prior to or during the trial. | UN | ويضيف صاحب الرسالة أنه كان من المستحيل بالنسبة إليه أن تكون له أية اتصالات مع س. ب. أو أصدقائه قبل المحاكمة أو أثناءها. |
So There's no way anyone was gonna send us another one again. | Open Subtitles | لذا كان من المستحيل ان يرسلوا لنا واحدة اخرى. |
It had been impossible to formulate a real law, and the Working Group had at last settled for the establishment of a non-discrimination rule which provided only that the same rule should apply, whatever the domestic legal framework, to incorporations by reference whether contained in a data message or in a conventional text. | UN | ولقد كان من المستحيل صياغة قانون جديد، وقرر الفريق العامل في النهاية أن يكتفي بوضع قاعدة غير تمييزية تنص فقط على أن نفس القاعدة تنطبق، أيا ما كان الاطار القانوني الوطني، على المعلومات المدرجة بالاشارة سواء أوردت في رسالة بيانات أو في نص تقليدي. |
Until recently, it was virtually impossible to obtain an accurate list of those detained in the national penitentiary in Port-au-Prince. | UN | وحتى وقت قريب، كان من المستحيل عمليا الحصول على قائمة دقيقة باﻷشخاص المحتجزين في السجن الوطني في بورت - أو - برانس. |
He also thanked the donor countries for their manifestations of solidarity, without which many programmes would have been impossible to carry out. | UN | ووجه أيضا المتحدث شكره للبلدان المانحة على ما أبدته من تضامن كان من المستحيل بدونه تنفيذ عدد كبير من البرامج. |
there was no way that these hips were bearing children or that I'd be carrying water in a jar on my head. | Open Subtitles | كان من المستحيل لهذه الوركين أن تحمل أطفالاً أو أن أنقل مياه في جرة على رأسي. |
Nevertheless, it is true that it has been impossible to avoid regional wars which were unleashed throughout the world. | UN | ومع ذلك، فمن الصحيح أنه كان من المستحيل تفادي الحروب اﻹقليمية التي انطلقت من عقالها في كل مكان من العالم. |
As the African Union had not yet considered the case at that point, it would be impossible to provide the complainants with compensation. | UN | وبما أن الاتحاد الأفريقي لم يكن قد نظر في القضية في تلك الفترة، كان من المستحيل تقديم تعويض إلى أصحاب الشكوى. |
These accomplishments, however, would not have been possible without the assistance of the United Nations and your personal support and leadership. | UN | وهذه الإنجازات كان من المستحيل تحقيقها، مع ذلك، دون مساعدة من الأمم المتحدة ودون دعمكم الشخصي وقيادتكم. |