He was one of the few teachers who cared. | Open Subtitles | كان من بين الأساتذة القلّة الذين إهتموا بأمره |
For me, one of the most important goals of the sixty-fifth session of the General Assembly was to carry out the review of the Human Rights Council. | UN | وبالنسبة لي، كان من بين أهم أهداف الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة إجراء استعراض مجلس حقوق الإنسان. |
Two missions undertaken by consultants in 2007 and one of the duties of the consultants were to draft a model legislation facilitating the establishment of the Commission. | UN | وقام خبراء استشاريون في عام 2007 ببعثتين كان من بين مهامهم فيهما صياغة قانون نموذجي، يُيَسر إنشاء هذه اللجنة. |
His delegation was among the many that had engaged actively in the negotiations, with a constructive and flexible spirit, to reach a consensus. | UN | وقال إن وفده كان من بين كثيرين شاركوا فعليا في المفاوضات، بروح بناءة ومرنة، من أجل التوصل إلى توافق في الآراء. |
The decreased number of red-light districts, which were openly in business, was among the most fruitful outcomes. | UN | وتدني عدد أحياء الأضواء الحمراء التي كانت مفتوحة وتعمل بشكل علني كان من بين أهم النتائج الإيجابية. |
For that reason his delegation was a sponsor of draft resolution A/C.6/58/L.2. | UN | ولهذا السبب فإن وفده كان من بين مقدمي مشروع القرار A/C.6/58/L.2. |
There wasn't enough to hold him, he was one of many, and he was maybe a mid-level player. | Open Subtitles | لم تكن هناك تهم تكفى لحجزه كان من بين عدة أشخاص وربما كان لاعباً متوسط المستوى |
For the Palestinian people, the recent past, with the construction of the illegal wall, had been among its darkest years. | UN | وفيما يتعلق بالشعب الفلسطيني، فإن الماضي القريب، الذي شهد بناء الجدار غير المشروع، كان من بين أظلم سنواته. |
For several years the city of Puno used to run one of the region's best developed intercultural bilingual education programmes. | UN | وقد نُفذ في مدينة بونو، على مدى سنوات، برنامج لتربية المثاقفة ثنائية اللغة، كان من بين أكثر البرامج تطوراً في المنطقة. |
one of the great achievements of the twentieth century has been the establishment of the international human rights regime. | UN | لقد كان من بين اﻹنجازات العظيمة التي تحققت في القرن العشرين إنشاء نظام دولي لحقوق اﻹنسان. |
one of the most important events was the building of a Vector production complex for waste storage and reprocessing. | UN | وقد كان من بين أهم الأحداث تشييد مجمع لإنتاج الناقلات الفيروسية لتخزين النفايات وإعادة معالجتها. |
He noted that the Russian Federation, in particular, had maintained one of the lowest ticket rates. | UN | ولاحظ أن الاتحاد الروسي، على الأخص، كان من بين الدول التي حصلت على أقل عدد من تذاكر المخالفات. |
1. The Chair said that decolonization had been one of the defining issues of the latter part of the twentieth century. | UN | 1 - الرئيس: ذكر أن إنهاء الاستعمار كان من بين المسائل التي تميز بها الجزء الأخير من القرن العشرين. |
As concerns the life of Afghan refugees in the Islamic Republic, one of the problems cited in addition to employment was that they had no health insurance. | UN | وفيما يخص معيشة اللاجئين اﻷفغان في الجمهورية اﻹسلامية، كان من بين المشاكل التي ذكرت أنهم غير مشمولين بتأمين صحي. |
That, I think, was among the decisions taken on that day. | UN | وأعتقد أن ذلك كان من بين القرارات التي اتخذت ذلك اليوم. |
The influx of Ethiopians into Sudan in 1984 was among the most harrowing. | UN | فتدفق الإثيوبيين إلى السودان في عام 1984 كان من بين الأزمات الأكثر ترويعاً. |
The complainant, who was among the organizers, was arrested on both occasions. | UN | وأُلقي القبض على صاحب الشكوى، الذي كان من بين منظميها، في كلتا المرتين. |
It is not possible to provide a full summary of the lively and rich consultations which took place; however among the issues highlighted were the following: | UN | ولا يمكن تقديم موجز كامل عن المشاورات الحية والثرية التي جرت، غير أنه كان من بين القضايا التي سُلط عليها الضوء ما يلي: |
among the victims were some of my dear friends. | UN | والذي كان من بين ضحاياه أصدقاء أعزاء لي. |
For instance, in the last Round-Table Meeting that took place 1997 out of seven mission members one was a woman representing the Lao Women's Union in the negotiations. | UN | وعلى سبيل المثال، في الاجتماع الأخير للمائدة المستديرة الذي انعقد في عام 1997، كان من بين أعضاء البعثة السبعة سيدة واحدة تمثل اتحاد لاو النسائي في المفاوضات. |
The UNDP office in Apia had been among the first to offer help. | UN | وإن مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في آبيا كان من بين أول الجهات التي قدمت المساعدة. |
We are distressed that students and schoolchildren were among the victims, and expect the immediate arrest and trial of the perpetrators, in accordance with the law. | UN | ونشعر بالأسى لأنه كان من بين الضحايا طلبة وتلاميذ في المدارس، ونتوقع الاعتقال الفوري للجناة ومحاكمتهم، وفقا للقانون. |