"كان من قبل" - Traduction Arabe en Anglais

    • was before
        
    • had previously
        
    • was previously
        
    • formerly
        
    • it once was
        
    • it used to be
        
    • was once an
        
    Everything in here is exactly as it was before. Open Subtitles كل شيء هنا تماما كما كان من قبل
    As it was before in God's own time, let it be so now. Open Subtitles كما كان من قبل في الوقت الله نفسه، فليكن ذلك الآن.
    Just trying to catch on to how it was before, do you know what I mean? Open Subtitles فقط احاول ان اتذكر ما كان من قبل هل تفهمين ما اعنيه ؟
    This population volume was attained during a period of the Peruvian demographic process when fertility, which had previously been maintaining high levels, was beginning to decline, causing the rate of population growth to decrease. UN وبلغ عدد السكان ذلك المستوى في أثناء فترة من العمليات السكانية البيروانية حين بدأ معدل الخصوبة في الهبوط، وهو الذي كان من قبل يتزايد بمعدلات مرتفعة، مما أدى إلى انخفاض معدل النمو السكاني.
    Scope: The contents of the discussions on this item indicate that it is no longer considered as controversial as was previously the case. UN النطاق: تشير وقائع المناقشات التي جرت بشأن هذا البند إلى أنه لم يعد مثار جدل مثلما كان من قبل.
    Hg, formerly in the biosphere, that has been buried in the sediments of oceans, lakes, and river deltas. UN مدفون زئبق كان من قبل في الغلاف الحيوي، ثم دُفِنَ في ترسبات المحيطات والبحيرات ومصابِّ الأنهار.
    Between this game of beer pong and the extremely short shorts, modern Greek life is even less dignified than it once was. Open Subtitles بين هذه اللعبة من بونغ البيرة والسراويل القصيرة للغاية، الحياة اليونانية الحديثة هي حتى أقل كريمة من كان من قبل.
    There's no trauma to the mouth, so I'm cutting open his stomach to see if the contents tell us where he was before. Open Subtitles لم أجد جراحا على الفم اذن سأفتح المعدة لأرى اذا محتواها سيُخبرنا أين كان من قبل
    Everything will be just the way it was before. Open Subtitles كل شيءٍ سيكون كما كان من قبل فحسب.
    I just want us to move on and for everything to be like it was before. Open Subtitles أريد أن نتابع حياتنا و يرجع كل شيء كما كان من قبل
    If it's a girl you can wed him happily, and all will be as it was before. Open Subtitles إذا كانت فتاةً، يمكنكِ الزواج منهُ بسعادة وكل شئ سيكون كما كان من قبل
    It's actually not as painful as it was before. Open Subtitles لا ، فى الحقيقه لم يعد مؤلماً كما كان من قبل
    When it all ends, nothing is as it was before. Open Subtitles ، عندما انتهى كل شيء لم يتبقى شيء مما كان من قبل
    I wish everything would be the way it was before. Open Subtitles أتمنى أن يكون كل شئ كما كان من قبل
    I will relinquish everything that binds me to life ... if only Thou dost restore everything as it was before ... as it was this morning and yesterday, Open Subtitles سأهجر أيّ شيء يربطني بالحياة فقط إذا أعدت كلّ شيء كما كان من قبل كما كان هذا الصّباح و بالأمس
    Jamaican farmers have successfully grown vegetables in greenhouses, showing that an environmentally vulnerable country that had previously imported more than half of its food is now in a position to export food. UN وقد نجح المزارعون الجامايكيون في زراعة الخضروات في الصوبات الزراعية، مما يُبين أن بلدا ضعيفا بيئيا كان من قبل يستورد أكثر من نصف احتياجاته الغذائية أصبح الآن في وضع يتيح له تصدير المواد الغذائية.
    General Assembly resolution 56/206 strengthened the status of the governing body of UN-HABITAT by making it a subsidiary organ of the General Assembly rather than the standing committee of the Economic and Social Council which it had previously been. UN 31 - دعم قرار الجمعية العامة رقم 56/206 وضع الجهاز الرئاسي لموئل الأمم المتحدة حيث جعله جهازا فرعياً تابعاً للجمعية العامة بدلاً من أن يكون لجنة دائمة تتبع المجلس الاقتصادي والاجتماعي كما كان من قبل.
    This population volume was attained during a period of the Peruvian demographic process when fertility, which had previously been maintaining high levels, was beginning to decline, causing the rate of population growth to decrease. UN وبلغ عدد السكان ذلك المستوى في أثناء فترة من العمليات السكانية البيروانية بدأ فيها معدل الخصوبة في الهبوط، وهو الذي كان من قبل يتزايد بمعدلات مرتفعة، مما أدى إلى انخفاض معدل النمو السكاني.
    Instruction in higher educational establishments was previously free, except for students studying at the expense of industrial and agricultural enterprises before 1995. UN ويجدر بالذكر أن التعليم في مؤسسات التعليم العالي كان من قبل بالمجان، فيما عدا الطلبة الذين كانوا يدرسون على نفقة المنشآت الصناعية والزراعية قبل عام 1995.
    For instance, what was previously the Office of the Chief Executive Officer is now Executive Direction and Management. UN وعلى سبيل المثال، ما كان من قبل " مكتب كبير الموظفين التنفيذيين " أصبح الآن " التوجيه التنفيذي والإدارة " .
    2. General Tariq Bashir, formerly commander of the Ninth Commando Division of the Pakistan Army; UN 2 - الفريق أول طارق بشير، الذي كان من قبل قائد فرقة المغاوير التاسعة في الجيش الباكستاني؛
    United Nations Headquarters in New York is one of many duty stations around the world, rather than the centre of gravity it once was. UN ومقر الأمم المتحدة في نيويورك هو واحد من مراكز العمل العديدة في العالم، وليس القطب الذي كان من قبل.
    Captain, the diagnosis of fin rot is not the death sentence it used to be. Open Subtitles قبطان، تشخيص تعفن الزعانف ليس مميتا كما كان من قبل
    A new, unbiased look at what was once an unsuccessful venture could prove worthwhile for all stakeholders. UN وقد تثبت النظرة الجديدة غير المتحيزة لما كان من قبل مشروعاً غير ناجح أنها مسألة تستحق العناء بالنسبة لكل ذوي المصلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus