"كان نتيجة مباشرة لغزو" - Traduction Arabe en Anglais

    • was a direct result
        
    • was the direct result
        
    • was directly caused by
        
    • as a direct result of
        
    • be a direct result
        
    • was suffered as a direct result
        
    Gulf Cable has failed to establish that the reason for the non-payment for the goods supplied was a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN ولم تثبت شركة غالف كيبل أن سبب عدم دفع البضائع الموردة كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel therefore concludes that the termination of the six contracts was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وعليه، يخلص الفريق إلى أن إلغاء العقود الستة كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that such damage was a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن هذا الضرر كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Industrogradnja stated the failure to obtain the final acceptance certificates was the direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN وذكرت إنْدَسْتروغرادنيا أن عدم الحصول على شهادات الموافقة النهائية كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    For these reasons, the Panel finds that KAFCO has not demonstrated that such debtors' failure to pay was directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولهذه الأسباب، يرى الفريق أن كافكو لم تثبت أن عدم تسديد هؤلاء الدائنين لديونهم كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    The Panel finds that MPW has failed to show that the contract was abandoned as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن وزارة الأشغال العامة لم تثبت أن التخلي عن العقد كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Most claimants failed to provide evidence to demonstrate that their debtors' inability to pay was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولم يتقدم معظم أصحاب المطالبات بأدلة تثبت أن عجز المدينين عن الدفع كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    The Panel is satisfied that the need to transfer the loading facilities from Kharg Island to Lavan Island, outside the war zone, was a direct result of Iraq's invasion of Kuwait and subsequent military activities. UN واقتنع الفريق بأن نقل مرافق التحميل من جزيرة خرج إلى جزيرة لافان، بعيداً عن منطقة العمليات الحربية، كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت والأنشطة العسكرية التي تبعت ذلك.
    The Panel found that, although the claimant did not provide the underlying contract between the parties, it did provide sufficient evidence to show that there was a contractual relationship and that the interruption of the respective contracts was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ورأى الفريق أنه بالرغم من أن المطالِب لم يقدم العقد الأساسي المبرم بين الطرفين فإنه قدم أدلة كافية تبرهن على وجود علاقة تعاقدية وأن توقف كل من العقدين كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that the decision to engage a contractor for the removal of such vehicles was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 419- ويرى الفريق أن قرار التعاقد مع متعهد من أجل إزالة هذه المركبات كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that Karim Bennani did not demonstrate that its alleged loss of profits was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 231- ويخلص الفريق إلى أن شركة " كريم بناني " لم تثبت أن فوات الكسب الذي تدعي تكبده كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    A number of claimants failed to disclose the nationalities of their debtors or provide evidence to demonstrate that their debtors' inability to pay was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقد عجز عدد من أصحاب المطالبات عن بيان جنسيات مدينيهم، أو تقديم أدلة تبين أن عجز مدينيهم عن الدفع كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Voith contends that this was a direct result of the invasion and occupation of Kuwait as it expected to receive payment in August 1990. UN وتحاجج الشركة بالقول إن ذلك كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت لأنها كانت تتوقع أن تتلقى ذلك المبلغ في آب/أغسطس 1990.
    The remaining claimants failed to provide evidence to demonstrate that their debtors’ inability to pay was a direct result of Iraq’s invasion of Kuwait. UN ولم يتمكن أصحاب المطالبات الأخرى من تقديم الأدلة لإثبات أن عدم قدرة مدينيهم على الدفع كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت.
    The Panel finds that the Directorate has failed to demonstrate that the withdrawal of the ambulances was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 219- يرى الفريق أن الإدارة لم تثبت أن سحب سيارات الإسعاف كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    First, Eben did not demonstrate that its loss of future profits was a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN فأولاً، لم تثبت Eben أن خسارتها لأرباح مستقبلية كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    While the claimant has demonstrated that after the liberation of Kuwait he reduced the rents charged for the units, the claimant has not demonstrated that this reduction was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait or anything other than an independent business decision. UN وفيما أثبت أنه عمد بعد تحرير الكويت إلى تخفيض إيجارات الوحدات فإنه لم يثبت أن هذا التخفيض كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، أو أنه كان نتيجة أي شيء آخر غير قرار تجاري مستقل.
    The Panel has determined that the collapse of the Project was the direct result of Iraq’s invasion of Kuwait. UN وقد قرر الفريق أن انهيار المشروع كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت.
    The Panel finds that Eastern failed to provide sufficient evidence to show that the non-release of the deposit and the letter of guarantee was the direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن الشرقية لم تقدم أدلة كافية لإثبات أن عدم تحرير المبلغ المودع وخطاب الضمان كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Where the interruption is alleged in relation to a contract being performed outside the compensable area, the claimant must make a specific showing that its inability to perform or the buyer's cancellation was directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وحيثما يزعم بأن التوقف عن تنفيذ عقد كان يتم تنفيذه خارج المنطقة المشمولة بالقابلية للتعويض، فإنه يتعين على صاحب المطالبة أن يثبت على وجه التحديد أن عدم قدرته على أداء العمل، أو إلغاء العقد من جانب المشتري، كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Claimant asserts that each of these payments, which are described below, was made as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويؤكد صاحب المطالبة أن كل بند من هذه المدفوعات المفصلة أدناه كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    This lack of confidence is stated to be a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN وذُكر أن هذا الفقدان للثقة كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    In the absence of sufficient supporting evidence, the Panel finds that Lurgi failed to establish that it suffered the alleged loss or that the loss was suffered as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 114- ولعدم وجود دليل داعم كاف، يرى الفريق أن شركة لورجي عجزت عن إثبات أنها تكبدت الخسائر المدعى بها أو أن تكبدها كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus