"كان ينبغي إدراج" - Traduction Arabe en Anglais

    • should have been included
        
    • should have been disclosed
        
    One delegation suggested that environmental sustainability should have been included as a cross-cutting area. UN واقترح أحد الوفود أنه كان ينبغي إدراج الاستدامة البيئية كمجال شامل.
    One delegation suggested that environmental sustainability should have been included as a cross-cutting area. UN وأشار أحد الوفود إلى أنه كان ينبغي إدراج الاستدامة البيئية بوصفها مجالا شاملا.
    More detailed information about the different funds should have been included. UN لذلك، كان ينبغي إدراج مزيد من المعلومات التفصيلية بشأن مختلف اﻷموال.
    More detailed information about the different funds should have been included. UN لذلك، كان ينبغي إدراج مزيد من المعلومات التفصيلية بشأن مختلف اﻷموال.
    The Advisory Committee reiterates its opinion that the posts should have been disclosed in the staffing table as temporary posts. UN وتكرر اللجنة الاستشارية تأكيد رأيها بأنه كان ينبغي إدراج هذه الوظائف في ملاك الموظفين بوصفها وظائف مؤقتة.
    The view was also expressed that specific performance indicators should have been included in the narrative. UN كما أعرب عن رأي مفاده أنه كان ينبغي إدراج مؤشرات أداء محددة في السرد.
    The view was also expressed that specific performance indicators should have been included in the narrative. UN كما أعرب عن رأي مفاده أنه كان ينبغي إدراج مؤشرات أداء محددة في السرد.
    Some considered that expatriate benefits should have been included in the comparison process while others did not think that such comparisons were appropriate. UN وارتأى بعض الأعضاء أنه كان ينبغي إدراج استحقاقات المغتربين في عملية المقارنة، في حين لم يعتبر آخرون أن هذه المقارنة مناسبة.
    The Secretary informed the Committee that the Sudan should have been included as a sponsor of the draft resolution. UN أبلغ أمين اللجنة اللجنة أنه كان ينبغي إدراج السودان ضمن مقدمي مشروع القرار.
    The Committee is of the view that new performance measures should have been included in the proposals of the Secretary-General to reflect the additional tasks to be performed. UN وترى اللجنة أنه كان ينبغي إدراج مقاييس الأداء الجديدة في مقترحات الأمين العام لكي تعكس المهام الإضافية المقرر أداؤها.
    60. Lastly, new performance measures should have been included in the Secretary-General's proposals to reflect the additional tasks to be performed in connection with the monitoring mechanism. UN 60 - وأشار في الأخير إلى أنه كان ينبغي إدراج مقاييس جديدة للأداء في مقترحات الأمين العام لتعكس المهام الإضافية المقرر أداؤها فيما يتعلق بآلية الرصد.
    In the ensuing discussion, one representative questioned whether the issue should have been included in the agenda of the current meeting in view of the fact that no Party had raised it for discussion or submitted a draft decision on the matter. UN 155- تساءل أحد الممثلين في المناقشات التي دارت في أعقاب ذلك عما إن كان ينبغي إدراج المسألة في جدول أعمال الاجتماع الراهن بالنظر إلى أنه لم يحدث أن أثارها أي طرف للمناقشة أو قدم مشروع مقرر بهذا الشأن.
    It was also pointed out that the issue of support to non-governmental organizations and of interactions between the Council and non-governmental organizations should have been included among the objectives of the subprogramme. UN وأشير أيضا إلى أنه كان ينبغي إدراج مسألة تقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية وعمليات التفاعل بين المجلس والمنظمات غير الحكومية في أهداف البرنامج الفرعي.
    The delegation added that with reference to paragraph 15, additional information should have been included on the problems encountered in the Fund's technical support services (TSS) arrangements. UN وأردف الوفد قائلا إنه باﻹشارة إلى الفقرة ١٥، كان ينبغي إدراج معلومات إضافية عن المشاكل المعترضة في ترتيبات خدمات الدعم التقني للصندوق.
    It was also pointed out that the issue of support to non-governmental organizations and of interactions between the Council and non-governmental organizations should have been included among the objectives of the subprogramme. UN وأشير أيضا إلى أنه كان ينبغي إدراج مسألة تقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية وعمليات التفاعل بين المجلس والمنظمات غير الحكومية في أهداف البرنامج الفرعي.
    The Committee believes that, in view of past experience regarding shortage of warehousing, such a charge should have been included in the cost estimates for rations and also included in the supplier contract. UN وترى اللجنة أنه على ضوء الخبرة السابقة فيما يتعلق بالنقص في أماكن التخزين، كان ينبغي إدراج هذه المصروفات ضمن تقديرات التكلفة لحصص اﻹعاشة وإدراجها أيضا في عقد المورد.
    While the Movement welcomes the recommendations in the report, it is of the view that certain elements should have been included in that comprehensive review process in order to strengthen the role of the Commission. UN ومع أنّ الحركة ترحب بالتوصيات الواردة في التقرير، فإنها ترى أنه كان ينبغي إدراج عناصر معيَّنة في عملية الاستعراض الشاملة تلك، بغية تعزيز دور اللجنة.
    In the Committee's view, an update on the status of the CEB review should have been included in the report of the Secretary-General on the standards of accommodation for air travel. UN وترى اللجنة، أنه كان ينبغي إدراج معلومات مستكملة عن وضع الاستعراض الذي يجريه مجلس الرؤساء التنفيذيين ضمن تقرير الأمين العام عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة.
    The Government of Ethiopia is of the view that the aforementioned paragraph should have been included in the resolution, as it reaffirms the sovereign right of all States to their own resources, which is consistent with the Charter of the United Nations and the principles of international law. UN وترى حكومة إثيوبيا أنه كان ينبغي إدراج الفقرة المذكورة أعلاه في القرار، لأنها تؤكد من جديد حق جميع الدول في السيادة على مواردها الذاتية، وهو ما يتسق مع ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي.
    The Committee believes that information should have been included in the proposed programme budget regarding the basis on which the service levels were established and the criteria governing the choice of service level, as well as the extent to which the level of service guaranteed the effective and efficient use of the equipment. UN وترى اللجنة أنه كان ينبغي إدراج معلومات في الميزانية البرنامجية المقترحة تتعلق باﻷساس الذي حددت عليه مستويات الخدمة، والمعايير التي تحكم اختيار مستوى الخدمة فضلا عن المدى الذي بلغه مستوى الخدمة في ضمان فعالية استخدام المعدات وتأمين كفايتها.
    The Advisory Committee reiterates its opinion that the posts should have been disclosed in the staffing table as temporary posts. UN وتكرر اللجنة الاستشارية تأكيد رأيها بأنه كان ينبغي إدراج هذه الوظائف في ملاك الموظفين بوصفها وظائف مؤقتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus