"كبار السن من" - Traduction Arabe en Anglais

    • older persons
        
    • of older
        
    • elderly
        
    • senior
        
    • older people
        
    • the older
        
    • older than
        
    • of ageing
        
    In Chile, UNFPA supported advocacy activities regarding the inclusion of older persons through an observatory on ageing. UN وفي شيلي، دعم الصندوق أنشطة الدعوة المتعلقة بإدماج كبار السن من خلال مرصد معني بالشيخوخة.
    older persons had access to free medical care and hospitalization and were the primary beneficiaries of social security. UN ويستفيد كبار السن من الرعاية الطبية ومن الاستشفاء مجانا ويحظون بالأولوية في الاستفادة من الضمان الاجتماعي.
    Just as important, however, is the essential contribution the majority of older men and women can continue to make to the functioning of society if adequate guarantees are in place. UN بيد أن المساهمة الجوهرية التي يمكن أن يُسهم بها أغلبية كبار السن من الرجال والنساء في أعمال المجتمع إذا توفرت ضمانات كافية، تتسم بالقدر نفسه من الأهمية.
    The worst hit are war-affected areas inhabited by the elderly living on low income. UN والمناطق الأكثر تضرراً من الحرب هي المناطق التي يسكنها كبار السن من ذوي الدخل المنخفض.
    :: It has always been Malaysia's main concern in taking care of the well-being of the senior citizens. UN :: وما برح الشاغل الرئيسي لماليزيا يتمثل دوما في رعاية كبار السن من المواطنين ورفاههم.
    In India, for example, a three-year poorest areas civil society programme has been empowering poor older people to demand and exercise their rights to claim the pension benefits to which they are entitled. UN ففي الهند مثلا، يعمل برنامج ثلاثي السنوات معني بفئات المجتمع المدني الأشد فقرا، على تمكين الفقراء من كبار السن من المطالبة بحقوقهم وممارستها، والمطالبة بالاستحقاقات المعاشية التي يملكون الحق فيها.
    The programme challenges public agencies, businesses and communities to enable older persons' participation in the plans for the regeneration of the city. UN ويطالب البرنامج الوكالات العامة، والمشاريع التجارية، والمجتمعات المحلية بتمكين كبار السن من المشاركة في الخطط الرامية إلى إعادة الحياة إلى المدينة.
    Objective 2: Development of policies to prevent ill-health among older persons UN الهدف 2: وضع سياسات لوقاية كبار السن من الاعتلال
    22. older persons may be able to join migrant children in the country where they have settled. UN 22 - وقد يتمكن كبار السن من الالتحاق بأولادهم المهاجرين في البلد الذي توطنوا فيه.
    older persons are gradually being recognized for their considerable contributions to intergenerational caregiving, as well as their ongoing involvement in community life. UN ويتزايد الاعتراف بما يقدمه كبار السن من إسهامات كبيرة في توفير الرعاية عبر الأجيال، وكذلك بمشاركتهم المستمرة في حياة المجتمع.
    In France, it took 140 years for the proportion of older persons to double, from 9 to 18 per cent. UN ففي فرنسا، استغرق تضاعف نسبة كبار السن من ٩ الى ١٨ في المائة ١٤٠ سنة.
    The main issue here is to ensure that older persons can gain access to the labour market. UN والقضية الأساسية هنا هي كفالة استفادة كبار السن من سوق العمل.
    The report surveys the issues on abuse of older persons from a global perspective based on studies conducted in the past 20 years. UN وهو يستعرض المسائل المتعلقة بسوء معاملة كبار السن من منظور عالمي قائم على الدراسات التي أجريت خلال العشرين سنة الماضية.
    4. The report is structured as follows. In section II, abuse of older persons is viewed in a human rights framework. UN 4 - وقد وُضع التقرير بالشكل التالي: ينظر الجزء الثاني إلى سوء معاملة كبار السن من زاوية حقوق الإنسان.
    In agrarian economies the elderly are an economic asset, but a modern industrialized society associates great age with diminished economic function. UN وفي الاقتصادات الزراعية يعتبر كبار السن من اﻷصول الاقتصادية، بينما تربط المجتمعات الصناعية الحديثة تقدم السن بضعف اﻷداء الاقتصادي.
    Government policy is aimed at enabling the elderly to live independently for as long as possible. UN وتهدف سياسة الحكومة إلى تمكين كبار السن من العيش بصورة مستقلة لأطول فترة ممكنة.
    The proportion of the senior population receiving GIS, however, has declined over the last decade. UN بيد أن نسبة كبار السن من السكان الذين يحصلون على تكملة الدخل المضمون تناقصت على مدار العقد الماضي.
    Among the five Principles which are stated to enable older people to function is participation: UN وكانت المشاركة من ضمن المبادئ الخمسة المنصوص عليها لتمكين كبار السن من القيام بدورهم، وورد فيها ما يلي:
    This longer life expectancy, and the gradual increase in the older population, poses a challenge for public policies, in the sense of extending public services to this segment, and particularly to older women, given their greater vulnerability. UN وتمثل هذه الزيادة في فئة كبار السن من السكان في البلد تحدياً أمام السياسات العامة فيما يتعلق بإدماج هذه الفئة، وخاصة النساء، في الخدمات التي تقدمها الدولة، بالنظر إلى طبيعة الضعف في هذه السن.
    Stewie, you're not that much older than Susie. Open Subtitles ستوي، لستم أن الكثير من كبار السن من سوزي.
    The issue of ageing women is part of the general issue of the advancement of women and cannot be dealt with in isolation. UN وقضية كبار السن من النساء هي جزء من القضية العامة المتعلقة بالنهوض بالمرأة ولا يمكن بحثها بمعزل عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus