"كبرى أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • other major
        
    • another major
        
    • other large
        
    • other big
        
    When in Salvador, take the precautionary steps that you would take at night in any other major city. UN وعند الوصول إلى سلفادور، عليكم اتخاذ ما يلزم من خطوات احترازية تتخذونها ليلا في أي مدينة كبرى أخرى.
    It is widely believed that the Council is controlled by, and acts on behalf of, some permanent members and other major Powers. UN وهناك اعتقاد سائد على نطاق واسع بأن المجلس يخضع لسيطرة بعض الأعضاء الدائمين ودول كبرى أخرى ويتصرف بالنيابة عنها.
    States in the Sub-Saharan region are affected by other major health-care issues that are exhausting the resources available in the region for the coverage of drug abuse treatment services. UN وتعاني دول منطقة جنوب الصحراء الكبرى من قضايا كبرى أخرى تتعلق بالرعاية الصحية وهي التي تستنفد الموارد المتاحة في المنطقة لتغطية خدمات العلاج من تعاطي المخدرات.
    It is only hoped that the current session will be another major step in that noble task. UN ومن المأمول أن تكون الدورة الراهنة خطوة كبرى أخرى في تلك المهمة النبيلة.
    7. another major problem that Japan was addressing was the elimination of harmful traditional practices, such as female genital mutilation. UN 7 - وهناك مشكلة كبرى أخرى تتعامل معها اليابان، هي القضاء على الممارسات التقليدية المؤذية، مثل ختان البنات.
    The CEM study provides an independent, outside comparison of the Division's costs with those of other large public investment institutions, taking into consideration, among other factors, staffing, technology, governance and internal management style. UN وتقدم سي إي إم دراسة مستقلة ومقارنة خارجية لتكاليف الشعبة بتكاليف مؤسسات عامة كبرى أخرى للاستثمار، مع مراعاة جملة عوامل منها التوظيف والتكنولوجيا والإدارة وأسلوب الإدارة الداخلية.
    other major initiatives included a campaign to combat child abuse in Central America. UN وثمة مبادرات كبرى أخرى منها حملة لمكافحة إساءة معاملة الطفل في أمريكا الوسطى.
    There are other major problems with the narrative. UN وهناك مشاكل كبرى أخرى تشوب السرد.
    For example, the city of Harare and authorities in other major cities have established task forces to move children from the streets to places of safety where they can be cared for. UN فعلى سبيل المثال، شكلت مدينة هراري وسلطات مدن كبرى أخرى أفرقة عمل لنقل الأطفال من الشوارع إلى أماكن آمنة يمكنهم أن يتلقوا الرعاية فيها.
    In addition, the force and the whole Mission would have to rely on the readiness of a major military power to provide " over-the-horizon " deterrence and assistance in case of emergency evacuation or other major threats. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستكون القوة وبعثة اﻷمم المتحدة بأسرها، مضطرتين إلى التعويل على استعداد قوة عسكرية كبرى لتوفير ردع ومساعدة " من وراء الأفق " في حالة إجلاء طارئ أو أي تهديدات كبرى أخرى.
    What is shameful is that other major powers in the Council cannot go beyond expressing their disappointment, mostly in private meetings, to check the excesses of Washington. UN والمخزي هو أن قوى كبرى أخرى في المجلس لا تستطيع أن تتخطى الإعراب عن خيبة أملها، في جلسات خاصة في الغالب، في التحقق من تجاوزات واشنطن.
    There are no other major towns in the district. UN ولا توجد بلدات كبرى أخرى في المقاطعة.
    There are no other major towns in the district. UN ولا توجد بلدات كبرى أخرى في المقاطعة.
    other major changes had taken place in Egypt recently, including the merging of responsibilities for industry and foreign trade under a single Government minister, which would have a positive impact on cooperation between Egypt and UNIDO. UN وهناك تغييرات كبرى أخرى حدثت في مصر مؤخرا، من بينها دمج المسؤوليات الخاصة بالصناعة والتجارة الخارجية تحت رئاسة وزير واحد، الأمر الذي سيكون له تأثير إيجابي على التعاون بين مصر واليونيدو.
    another major constraint was the lack of adequate implementing partners in the main areas of return. UN وثمة عقبة كبرى أخرى ألا وهي الافتقار إلى الشركاء المنفذين الملائمين في مناطق العودة الرئيسية.
    This formation marked another major step towards the full mobilization of women in the forefront of the struggle for independence. UN وشكل هذا التأسيس خطوة كبرى أخرى نحو الحشد الكامل للنساء في طليعة الكفاح من أجل الاستقلال.
    Secondly, foreign debt constitutes another major cog in the wheel of development for many African countries. UN ثانيا، يشكل الدين الخارجي عقبة كبرى أخرى أمام عجلة التنمية بالنسبة لبلدان أفريقية عديدة.
    The working poor are another major group requiring attention. UN ويعتبر العاملون الفقراء فئة كبرى أخرى تحتاج إلى اهتمام.
    Yesterday the United Nations was again attacked, and it was only because of prompt action by the Iraqi police that another major disaster was averted. UN وبالأمس تعرضت الأمم المتحدة للهجوم مرة أخري، وتم تجنب وقوع كارثة كبرى أخرى بفضل الإجراءات الفورية التي اتخذتها الشرطة العراقية.
    Major credit cards (Visa, MasterCard, American Express, Diners Club) and traveller's cheques in principal currencies are generally accepted in large hotels, restaurants, department stores and several other large shops. UN ١٢- وعموماً، تقبل كبرى الفنادق والمطاعم والمتاجر وعدَّة محلات كبرى أخرى التعامل ببطاقات الائتمان الرئيسية (فيزا وماستركارد وأميريكان إكسبريس وداينرز كلوب) والشيكات السياحية المحرَّرة بالعملات الرئيسية.
    Three other big benefits would also have resulted from giving the award to an Indonesian. First, the West associates the Islamic world with violence and instability. News-Commentary هذا فضلاً عن ثلاث فوائد كبرى أخرى كانت قد تترتب على منح الجائزة إلى شخص من اندونيسيا. الأولى أن الغرب يربط بين العالم الإسلامي والعنف وعدم الاستقرار. وقليل من الناس في الغرب يعتقدون أن المسلمين قادرون على حل مشاكلهم السياسية بأنفسهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus