This would result in major new effectiveness, impact and visibility for the role that UNCTAD can effectively play in assisting its Members. | UN | وسيفضي ذلك إلى فعالية كبرى جديدة وآثار أقوى ومكانة أبرز للدور الذي باستطاعة الأونكتاد أن يضطلع به فعلاً لمساعدة أعضائه. |
To that end, the State has allocated 4 billion dollars for the realization of major new projects in rural areas. | UN | وقد خصصت الحكومة في سبيل ذلك 4 مليارات دولار لتنفيذ مشاريع كبرى جديدة في الريف. |
major new displacements were also seen in Africa, notably in the Central African Republic and South Sudan. | UN | وشهدت أفريقيا أيضا، وبخاصة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان، حالات نزوح كبرى جديدة. |
I share the assessment of the Secretary-General: in the already tense environment of the Middle East, the region can absolutely not afford a new major crisis. | UN | وإنني أشارك الأمين العام تقييمه بأن الأجواء المشحونة أصلا في الشرق الأوسط، لا يمكن مطلقا أن تتحمل أزمة كبرى جديدة. |
The success of the country's first privatization operations, opportunities for new major privatizations and the achievements of joint ventures such as the new Salalah Port Project and the liquefied natural gas (LNG) project clearly show Oman's readiness for full participation in global economic partnership. | UN | فالنجاح الذي حققته عمليات التخصيص الأولي وفرص عمليات تخصيص كبرى جديدة وإنجازات المشاريع المشتركة مثل ميناء صلالة الجديد ومشروع الغاز المسال، هي بمثابة دليل واضح على استعداد عمان للمشاركة كليا في شراكة اقتصادية عالمية. |
The high level of demand in China was also pulling up many commodity prices and enabling other developing countries to seize sizeable new export possibilities. | UN | ويؤدي أيضاً ارتفاع مستوى الطلب في الصين إلى رفع أسعار كثير من السلع الأساسية ويمكِّن بلداناً نامية أخرى من اغتنام فرص كبرى جديدة في مجال التصدير. |
With the recent global financial and economic crisis, the world economy is at a turning point and this poses major new challenges to the LDCs. | UN | ومع حدوث الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الأخيرة، يشهد الاقتصاد العالمي انعطافة كبرى، وهذا يطرح تحديات كبرى جديدة أمام أقل البلدان نمواً. |
But the doctrine of preemptive war has been badly tarnished, and I remain hopeful that Congress and the American people have learned a painful lesson. Peace will not quickly be restored to Iraq, and it is hard to conceive of opening up a major new front, when America can hardly manage what it has already undertaken. | News-Commentary | لكن مبدأ الحرب الوقائية فقد بريقه إلى حد بعيد، وما زلت يحدوني الأمل في أن يكون الكونغرس والشعب الأميركي قد استوعبا الدرس المؤلم. فالسلام لن يُسترد في العراق على وجه السرعة، ومن الصعب أن نتصور فتح جبهة كبرى جديدة في حين تواجه أميركا مصاعب جمة في إدارة الجبهات المفتوحة بالفعل. |
Given the tight timetable for the adoption of IPSAS standards by 2014, the Secretariat should, to the extent possible, avoid launching major new initiatives and proceed with the gradual implementation of ongoing projects in order to allow for the absorption of lessons learned. | UN | وبالنظر إلى ضيق الجدول الزمني المحدد لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول 2014، ينبغي للأمانة العامة، أن تتجنب قدر الإمكان إطلاق مبادرات كبرى جديدة والمضي قدما في التنفيذ التدريجي للمشاريع الجارية ليتسنى استيعاب الدروس المستفادة. |
48. While no major new displacement was observed during the reporting period, the demographic consequences of earlier displacement remain. | UN | 48 - ومع أنه لم يلاحظ حدوث أي حالات نزوح كبرى جديدة في الفترة المشمولة بهذا التقرير، فما زالت النتائج الديمغرافية لما حدث من نزوح في السابق قائمة. |
35. Programme approach. In addition to key interventions made earlier, such as the integrated community-based AIDS programme in Central African Republic, Congo and Uganda, the programme approach was further strengthened in 1995 with the launching of major new programmes in several countries. | UN | ٣٥ - النهج البرنامجي - باﻹضافة إلى التدخلات الرئيسية التي تمت في وقت سابق، مثل البرنامج المتكامل المعني باﻹيدز على صعيد المجتمع المحلي في جمهورية أفريقيا الوسطى وأوغندا والكونغو، جرى مواصلة تعزيز النهج البرنامج في عام ١٩٩٥ من خلال بدء برامج كبرى جديدة في العديد من البلدان. |
Although major progress has been made in various regions of the world in a number of areas since the 1990 World Summit for Children, obstacles remain and major new challenges have arisen, including the consequences of HIV/AIDS on children. | UN | وبالرغم من تحقيق تقدم كبير منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل عام 1990 في مجالات عدة في أماكن مختلفة من العالم، إلا أن هنالك عقبات ما زالت قائمة وهناك تحديات كبرى جديدة ظهرت، بما في ذلك آثار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الأطفال. |
6. By creating a new platform for convergence on principles, objectives and coordinated action, and by turning global consensus into specific goals and time-bound targets, backed by political commitment at the highest level, the Millennium Summit marked a major new turning point in this process. | UN | 6 - وسجل مؤتمر قمة الألفية نقطة تحول كبرى جديدة في هذه العملية، عن طريق وضع منهاج جديد تتلاقى فيه المبادئ والأهداف والعمل المتناسق، وعن طريق تحويل توافق الآراء العالمي إلى غايات محددة وأهداف محددة زمنيا، مدعومة بالالتزام السياسي على أعلى مستوى. |
36. In 2013 it is planned to create 972,700 new jobs by launching major new industrial projects, renovating and expanding existing enterprises and promoting small, private and family businesses, the services sector and greater opportunities for home-based work, including in cooperation with large enterprises. | UN | 36- وفي عام 2013، من المقرَّر إنشاء 700 972 فرصة عمل جديدة بواسطة إطلاق مشاريع صناعية كبرى جديدة وتجديد وتوسيع الشركات الموجودة وتشجيع الأعمال التجارية الصغرى والخاصة والأُسرية، وقطاع الخدمات، وإتاحة فرصٍ أكبر للعمل من البيت، بما في ذلك بالتعاون مع شركات كبرى. |
48. Based on the already well-established and, within the United Nations system unique, strengths in quality, standardization, metrology, certification and accreditation, UNIDO has in the last year launched a major new initiative: " Enabling developing countries to access markets " . | UN | 48- ولليونيدو قدرات مشهود بها في مجال النوعية، وتوحيد المواصفات، والقياس، واصدار الشهادات، والاعتماد، وهي قدرات فريدة من نوعها في اطار منظومة الأمم المتحدة. واستنادا إلى ذلك، أطلقت في العام الماضي مبادرة كبرى جديدة عنوانها " تمكين البلدان النامية من الوصول إلى الأسواق " . |
In the decade after September 11, 2001, the pendulum of public sentiment swung too far to the security pole; but it has begun to swing back in the absence of major new terrorist attacks. A recent ABC News-Washington Post poll showed that 39% of Americans now say that protecting privacy is more important than investigating terrorist threats, up from only 18% in 2002. | News-Commentary | في العقد الذي تلا الحادي عشر من سبتمبر 2011، تأرجح بندول المشاعر العامة باتجاه الأمن أكثر مما ينبغي؛ ولكنه بدأ يتأرجح في الاتجاه الآخر في غياب هجمات إرهابية كبرى جديدة. وقد أظهر استطلاع رأي أجرته محطة ايه بي سي نيوز/واشنطن بوست أن 39% من الأميركيين الآن يقولون إن حماية الخصوصية أكثر أهمية من التحقيق في التهديدات الإرهابية، بعد أن كانت النسبة 18% فقط في عام 2002. |
(a) There will be no man-made or natural disasters that would durably affect the economic, political and social well-being of individual countries or the subregion, and no new major conflict that would shift the priority attention of the United Nations and its partners; | UN | (أ) لن تحدث كوارث طبيعية أو من صنع الإنسان بما يؤثر على الاستقرار الاقتصادي والسياسي والاجتماعي لفرادى البلدان أو للمنطقة دون الإقليمية، ولن تنشب صراعات كبرى جديدة بما يحول الاهتمام الذي توليه الأمم المتحدة وشركاؤها على سبيل الأولوية للمنطقة؛ |
Former Soviet republics are now new major sources for trafficking in humans, to a large extent, young women and children, as well as drug trafficking. | UN | وقد أصبحت الآن الجمهوريات السوفياتية السابقة مصادر كبرى جديدة للاتجار بالبشر، وإلى حدّ كبير بالشابات والأطفال،(18) بالإضافة إلى الاتجار بالمخدرات. |
(a) There will be no man-made or natural disasters that would affect the economic, political and social well-being of individual countries or the subregion, and no new major conflict which would shift the priority attention of the United Nations and its partners; | UN | (أ) لن تحدث كوارث طبيعية أو من صنع الإنسان بما يؤثر على الاستقرار الاقتصادي والسياسي والاجتماعي لفرادى البلدان أو للمنطقة دون الإقليمية، ولن تنشب صراعات كبرى جديدة بما يحول الاهتمام الذي توليه الأمم المتحدة وشركاؤها على سبيل الأولوية للمنطقة؛ |
The high level of demand in China was also pulling up many commodity prices and enabling other developing countries to seize sizeable new export possibilities. | UN | ويؤدي أيضاً ارتفاع مستوى الطلب في الصين إلى رفع أسعار كثير من السلع الأساسية ويمكِّن بلداناً نامية أخرى من اغتنام فرص كبرى جديدة في مجال التصدير. |
The high level of demand in China was also pulling up many commodity prices and enabling other developing countries to seize sizeable new export possibilities. | UN | ويؤدي أيضاً ارتفاع مستوى الطلب في الصين إلى رفع أسعار كثير من السلع الأساسية ويمكِّن بلداناً نامية أخرى من اغتنام فرص كبرى جديدة في مجال التصدير. |