"كبريات الجرائم" - Traduction Arabe en Anglais

    • most serious crimes
        
    The death penalty was still in force in his country, although only for the most serious crimes. UN فعقوبة الإعدام لا تزال سارية في بلده، وإن كان تطبيقها يقتصر على كبريات الجرائم فقط.
    Barbados wished to exercise its sovereign right to use it as a deterrent to the most serious crimes. UN وقال إن بربادوس ترغب في ممارسة حقها السيادي في استخدام هذه العقوبة كرادع في كبريات الجرائم.
    The International Covenant on Civil and Political Rights stipulated that the death penalty could be imposed for the most serious crimes, but did not ban it. UN ومضت قائلة إن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ينص على إمكانية تطبيق عقوبة الإعدام في كبريات الجرائم ولكنه لا ينص على حظرها.
    Her Government applied capital punishment only for the most serious crimes, in accordance with article 6 of the Covenant. UN وأردفت قائلة إن حكومتها تطبّق، وفقاً للمادة 6 من العهد، عقوبة الإعدام في كبريات الجرائم فقط.
    In accordance with international law, the death penalty should be reserved for the most serious crimes. UN ووفقاً للقانون الدولي ينبغي أن تقتصر عقوبة الإعدام على كبريات الجرائم.
    Even the International Covenant on Civil and Political Rights, in article 6, stated that the death penalty could be imposed for the most serious crimes. UN وحتى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ينص في المادة 6 منه على أنه يمكن تطبيق عقوبة الإعدام في كبريات الجرائم.
    Some Member States had abolished it, while others had retained it as a deterrent to be applied to the most serious crimes and to ensure justice for victims who had been deprived of their right to life. UN فقد ألغتها بعض البلدان بينما احتفظت بها بلدان أخرى كرادع يطبَّق في كبريات الجرائم ولضمان العدالة للضحايا الذين حُرموا من حقهم في الحياة.
    It was applied only for the most serious crimes of murder and treason, and all trials in capital cases followed strict procedures to safeguard the prisoner's rights. UN وهي لا تطبّق إلاّ في حالات كبريات الجرائم مثل القتل والخيانة. وفي كل المحاكمات على الجرائم الكبرى تتبع إجراءات صارمة لضمان حقوق السجين.
    65. Many countries considered the death penalty to be a matter of criminal justice rather than a human rights issue, and imposed it only for the most serious crimes. UN 65 - واستطرد قائلاً إن كثيراً من البلدان تعتبر عقوبة الإعدام مسألة عدالة جنائية وليست مسألة حقوق إنسان، ولا تطبقها إلا في كبريات الجرائم.
    53. Mr. Attiya (Egypt) said that respect of human dignity and the sanctity of life were highly revered in Islam and other religions, and the death penalty was restricted to the most serious crimes in Islamic jurisprudence. UN 53 - السيد عطية (مصر): قال إن احترام كرامة الإنسان وحرمة الحياة يحظيان بإجلال كبير في الإسلام وغيره من الديانات، وإن عقوبة الإعدام يقتصر تطبيقها في الفقه الإسلامي على كبريات الجرائم.
    54. Article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights underscored that every human being had the " inherent right to life " . However, it did not expressly prohibit capital punishment, stating that it could be imposed only for the most serious crimes, in accordance with the law in force at the time of the commission of the crime. UN 54 - ومضى قائلاً إن المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تؤكد على أن لكل إنسان " حق طبيعي في الحياة " ولكنها لا تنص صراحة على حظر عقوبة الإعدام، إذ جاء فيها أنه لا يمكن إصدار هذه العقوبة إلاّ في كبريات الجرائم ووفقاً للقانون الساري في وقت ارتكاب الجريمة.
    57. Mr. Islam (Bangladesh) said that his country imposed the death penalty only for the most serious crimes and subject to provisions designed to avoid miscarriage of justice. UN 57 - السيد إسلام (بنغلاديش): قال إن بلده لا يُطبِّق عقوبة الإعدام إلا في كبريات الجرائم رهناً بالأحكام الموضوعة لتجَنُّب إساءة تطبيق العدالة.
    53. Ms. Halabi (Syrian Arab Republic) said that, in accordance with article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights, the Syrian authorities imposed the death penalty only for the most serious crimes on the basis of national legislation and social and cultural values, while taking into consideration the need to protect the rights of the victim. UN 53 - السيدة حلبي (الجمهورية العربية السورية): قالت إن السلطات السورية، وفقاً لما ورد في المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، لا تطبّق عقوبة الإعدام إلاّ في كبريات الجرائم على أساس التشريع الوطني والقيم الاجتماعية والثقافية، واضعة في الاعتبار ضرورة حماية حقوق الضحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus